ВТИСНУТСЯ ← |
→ ВТИСНУТЬСЯ |
ВТИСНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
втиснуть | vmáčknout |
ВТИСНУТЬ - больше примеров перевода
ВТИСНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тогда я не вижу препятствий, чтобы втиснуть посещение пациентов на дому между одиннадцатью и половиной первого. И после этого ты сможешь отвезти их всех в Рохамптон. | Takže nevidím důvod, proč bys nemohl vmáčknout svoje domácí návštěvy mezi jedenáctou a půl jedné a pak je všechny závézt do Roehamptonu. |
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций. | Vše, co víme o Solaris má rozporuplný charakter, je to hromada protichůdných poznatků, které nejsme schopni dát dohromady do nějaké formy. |
Вы пытаетесь втиснуть меня в рамки, граф? | Jsem až na samé hraně sil, hrabě. |
Кстати, деточка... почтальон не смог втиснуть эту коробку в твой ящик,.. Наверное, любовное письмо. | Mimochodem, pošťákovi se tohle nevešlo do schránky, takjsem řekla, že ti to dám. |
Да чем хотят. Артисты, философы, вольнодумцы, и просто люди, которые не могут втиснуть себя в рамки общественных правил. | Umělci, filozofové, snílci, a lidé, kteří nechtějí dodržovat pravidla jiných. |
Как будто ты не знал, как втиснуть меня в свои планы. | Jako by jsi nevěděl co dělat, A že jsi si mě ani nechtěl vzít. |
Нам нужно втиснуть туда опровержение. | Možná budeme muset vydat odvolání. |
Если конечно сможешь втиснуть свою комодную задницу. | Jen se posaď pokud se s tou prdelí jako almara mezi ně vejdeš. |
Думаю, мы сможем вас как-нибудь втиснуть, сэр. | Myslím, že bychom vás tam mohli nějak dostat. |
Я думаю, мы сможем втиснуть его. | Myslím, že ho tam nějak vecpeme. |
У нас медовый месяц, вы не могли бы проделать маленький фокус и втиснуть нас в первый класс? | Jsme na líbánkách, tak mohla byste nás dát do první třídy? |
Я позвонил ему перед приездом сюда, и спросил, сможет ли он втиснуть тебя в свое расписание, и он сказал "да". | Zavolal jsem mu těsně před naším příjezdem a zeptal sem se, jestli by si na tebe nenašel chvilku a on řekl, že ano. |
- Втиснуть меня? | Našel si na mě chvilku? |
Если вы поможете нам втиснуть Барксдейла-младшего... в программу защиты свидетелей... мы разгуляемся на всю катушку. | Když dáte mladýho Barksdalea do programu ochrany svědků, můžeme to spustit naplno. |
Если он выступит свидетелем... мы найдем способ втиснуть его в федеральную программу защиты свидетелей. | A pokud bude svědčit, najdeme možnost, jak ho dostat do federálního programu ochrany svědků. |