ПРАВОСУДИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А как же правосудие | A co spravedlnost |
А правосудие | A spravedlnost |
американское правосудие | americké justice |
британское правосудие | britskou justici |
в правосудие | ve spravedlnost |
верить в правосудие | věřit ve spravedlnost |
вершить правосудие в | konat spravedlnost |
вершить правосудие в полную | konat spravedlnost tolik |
вершить правосудие в полную | konat spravedlnost tolik, co mám v |
вершить правосудие в полную меру | konat spravedlnost tolik |
вершить правосудие в полную меру | konat spravedlnost tolik, co mám v |
вершить правосудие в полную меру своих | konat spravedlnost tolik, co |
вершить правосудие в полную меру своих | konat spravedlnost tolik, co mám |
вершить правосудие в полную меру своих | konat spravedlnost tolik, co mám v |
взять правосудие | vzít spravedlnost |
ПРАВОСУДИЕ - больше примеров перевода
ПРАВОСУДИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Уверен, она увидит в этом ироничное правосудие. | Jsem si jistý, že to vnímá jako ironii osudu. |
Какое у вас право посягать на правосудие? | - Jakým právem maříte spravedlnost? |
То что вы делаете - это не правосудие! | - Vyšším, než kterým ji zneužíváte. |
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело. | A abych zaručil, že spravedlnosti bude učiněno za dost... jako nejvyšší činitel ve městě... ten případ rozsoudím sám. |
"Правосудие правит землёй" | Spravedlnost pokrývá celou zemi. |
Раз правосудие не вмешивается, это сделаем мы. | Pokud nezasáhne justice, vložíme se do toho my! |
Ибо его милосердие - это смерть, а его правосудие - могила. | Protože jediná milosrdná spravedlnost na tomto světě je smrt a jediná spravedlnost je až po smrti. |
Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке. | Pokorně přijímám poctu mě udělenou hájit čest a spravedlnost svého vládce v souboji. |
Что ж, возможно, правосудие не терпит такой спешки. | No, snad jsem příliš usilovně zaměřil na řádnou spravedlnost. |
Вот эти люди вместе с их покойными или сбежавшими соратниками являлись воплощением того, что в Третьем Рейхе выдавалось за правосудие. | Tito muži, společně s jejich zesnulými nebo uprchlými spolupracovníky, jsou součástí toho, co se odehrálo v justici během Třetí říše. |
Заседая здесь в черных мантиях, они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии. | Sedávali v černých talárech ... a deformovali, a převraceli, ničili spravedlnost a právo v Německu. |
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии. | Deformovali, převraceli ničili spravedlnost a právo v Německu. |
И здесь их ожидает то правосудие, в котором они отказали другим. | Teď obdrží dávku spravedlnosti, jakou upírali jiným. |
В результате этих перемен правосудие было отдано в руки диктатуры. - Полковник Лоусон, мне хотелось бы задать несколько вопросов. | Následkem bylo odevzdání soudnictví do rukou diktatury. |
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира, ходатайствующих о том, чтобы принять во внимание особенные обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению - охранять правосудие и идею справедливости. | Obhajoba představuje místopřísežné prohlášení od soudů a známých světových právníků žádající, aby tento proces byl veden ve zvláštní vážnosti, říkající, že veškerá práce Ernsta Janninga byla inspirována pouze jediným cílem, a tím je: Snaha ochránit spravedlnost a principy spravedlnosti. |