РАЗЛУЧИТСЯ ← |
→ РАЗЛУЧИШЬ |
РАЗЛУЧИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗЛУЧИТЬ фразы на русском языке | РАЗЛУЧИТЬ фразы на чешском языке |
бы на то, чтобы разлучить | může rozdělit |
бы на то, чтобы разлучить нас | nás může rozdělit |
их разлучить | je rozdělit |
на то, чтобы разлучить | může rozdělit |
на то, чтобы разлучить нас | nás může rozdělit |
нас разлучить | nás rozdělit |
не может разлучить | nemůže rozdělit |
не может разлучить нас | nás nemůže rozdělit |
не сможет разлучить | nemůže rozdělit |
Ничто не может разлучить нас | Nic nás nemůže rozdělit |
пыталась разлучить | snažila rozdělit |
пытался разлучить | chtěl rozdělit |
разлучить | rozdělit |
разлучить их | je rozdělit |
разлучить нас | nás rozdělit |
РАЗЛУЧИТЬ - больше примеров перевода
РАЗЛУЧИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗЛУЧИТЬ предложения на русском языке | РАЗЛУЧИТЬ предложения на чешском языке |
И кто же нас посмеет разлучить? | Kdo by nás mohl rozdělit? |
Хотели разлучить нас. | Chtěli mě udržet pryč od tebe. |
Ничто не может разлучить нас! | Nic nás nemůže rozdělit. |
О, Лен, они пытались разлучить меня с тобой. | Ó, Lene, tak dlouho jsem tě neviděla. To bylo hrozné. |
Я решила, что Вы хотите разлучить нас. | Že nás chcete rozdělit. |
Мардж, моя любимая Мардж, дорогая милочка, этот злой господин нас никогда не сможет разлучить. | "Moje malá Marge, má lásko." "Ten všivák Tom nás nikdy nerozdělí." |
перед вами, а вы все еще ожидаете того, кто теперь уже не придет, чей приход уже не грозит снова нас разлучить, вырвать вас у меня. | musíme ještě počkat..několik minut, jen několik minut, několik sekund-- Několik sekund..ještě, jako kdybyste stále váhala... než se s ním rozejdete, než se rozejdete sama se sebou... jakoby se jeho temná postava mohla znovu zjevit... na tomto stejném místě kde jste si ji představovala... v přílišném strachu i v naději... ve vašem strachu, že najednou ztratíte tento vztah-- |
В Париже, Анна... может, для того, чтобы разлучить нас, сказала, что ты работаешь на тайную полицию. | V Paříži mi tě Anna chtěla zošklivit a vykládala, že pracuješ pro tajnou policii. |
Бог не может разлучить нас. | Bůh nás nemůže rozdělit. |
Ничто не может разлучить меня с вами. | Nic mě od vás nedělí. |
Как вы собираетесь разлучить их? | Jak si myslíte, že je rozdělím? |
Потому что пытался разлучить их, как договаривались. | Za to, že jsem je chtěl rozdělit, jak jsme se domluvili! |
Понятно мне, хотите вы на время меня с Альфредом разлучить? | Rozumím. Musím na chvilku nechat ALfreda být. |
- Этого мало! Навеки вы нас разлучить хотите? | Vy chcete, abych se ho vzdala? |
Ваша стерва кузина мадам де Воланж хотела разлучить меня с мадам де Турвель | Vaše sestřenice, ta děvka de Volanges, mě oddálila od Madame de Tourvel. |
РАЗЛУЧИТЬ - больше примеров перевода