ХЛЕБНУ ← |
→ ХЛЕБНЫЕ ЗЛАКИ |
ХЛЕБНУТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ХЛЕБНУТЬ фразы на русском языке | ХЛЕБНУТЬ фразы на чешском языке |
ХЛЕБНУТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ХЛЕБНУТЬ предложения на русском языке | ХЛЕБНУТЬ предложения на чешском языке |
Свежего воздуха хотела хлебнуть, да? | Potřebovala jsi trochu čerstvého vzduchu? |
Хочешь хлебнуть, детка? Смотри на дорогу! | Dívej se na cestu! |
Вдруг яблоком печёным в кружку спрячусь, И лишь сберётся кумушка хлебнуть, | Též jako křížalička číhávám... drobounká, pro chuť, v kmotřiččině hrnku; |
Позвольте мне хлебнуть ещё немного промышленных отходов! | Tak, ještě se trochu napiju průmyslovýho odpadu. |
Кажется, ему пришлось изрядно хлебнуть горя. | Vypadá to, jakoby skočil někde mimo. |
Старик, пожалуй, надо хлебнуть пива. | Teda... Měl jsem s sebou vzít nějaký pivo. |
Не удалось мне как-то хлебнуть "радостей жизни". | Já jsem zrovna neoplýval radostí ze života, než jsem se dostal sem. |
Вoдoнoсу нужнo былo хлебнуть вoды. | Vodonoš potřeboval jen trochu vody. |
Смерть как хочется хлебнуть. | Vsadím se, že by ses rád napil. |
- Хочешь хлебнуть чего покрепче, Кристи? | - Něco silnějšího, Kirsty? |
Хочешь хлебнуть? | Promiň. Na, chceš? |
Хлебнуть. | Srkat kafe. |
До сих пор на флоте в ходу фраза "запустить руку к адмиралу" значит тайком от начальства хлебнуть спиртного. | Do dnes se v námořnictvu říká: "říznout si admirála", když si dáš nedovoleného panáka nějakého alkoholu. |
Всем пришлось хлебнуть горя. | Víš, všichni procházíme těžkým obdobím. |
Ну, дай ему хлебнуть кофе с запахом бабана. | No, tak mu dejte nějaké kafe s banánovou příchutí. |