КСТАТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А где, кстати | Kde je vůbec |
А зачем нам это, кстати | Proč je tu vůbec ještě |
А зачем нам это, кстати | Proč je tu vůbec ještě máme |
А зачем нам это, кстати? | Proč je tu vůbec ještě máme? |
А кстати, что | Mimochodem, co |
А, кстати | A mimochodem |
было бы кстати | by bylo skvělé |
весь в мамочку, что пришлось кстати | je hodně po mámě, což je |
Выглядишь ужасно, кстати | Mimochodem, vypadáš hrozně |
выглядишь, кстати | Mimochodem, vypadáš |
выглядишь, кстати | ti to sluší |
где все, кстати | Hej, kde jsou všichni |
где все, кстати? | Hej, kde jsou všichni? |
Где мы, кстати | Mimochodem, kde to jsme |
Где мы, кстати? | Mimochodem, kde to jsme? |
КСТАТИ - больше примеров перевода
КСТАТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А почему вы кстати, тут совсем одни? | Mimochodem, proč jsi tu sama? |
Кстати, о профессиональной деформации... | Ohledně rizika povolání... |
# Жизнь с чистого листа и новая карьера # # И кстати, Джош тоже живёт здесь # | Náhodou tam bydlí Josh |
И, кстати, это место выглядит заброшенным. | A mimochodem, tohle místo je díra. |
Я никогда не смотрел Кости, кстати. | Ale na Sběratele kostí koukat nebudu. |
Кстати, берегите свой телефон, потому что некоторые вещи в нем незаменимы. | Když o tom mluvím: Zálohujte si svůj mobil. Protože některé věci, co tam máte, jsou nenahraditelné. |
Ваша девочка хорошенькая, как куколка, кстати. | Vaše holčička je naprosto rozkošná, mimochodem. |
Что на тебе вообще надето, кстати? | Co to máš mimochodem na sobě? |
Всё это — мои заметки, кстати, так что не потеряйте их. | Mimochodem, tohle jsou všechny moje poznámky, neztraťte je. |
Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала. | Otočil jsem se a obdivoval krásného psa támhle který už tu není, mimochodem. |
Дорогая моя сестра, знаменитый князь Жбршонский кстати, очаровательный господин, и весьма богат устраивает большой бал, на который и мы приглашены. | Drahá sestro! Všem známý kníže Zsbrschowsky, mimochodem, šarmantní gentleman, a v žádném případě nemajetný, pořádá velkou slavnost, na kterou jsme dostali pozvánku. |
Кстати, кто ты? | "Kdo jste?" |
Да, чашечка чая будет весьма кстати для тетушки Сьюзен | "Jsem si jist, že šálek čaje by tetu Susan uklidnil." |
- Кстати... | - Vlastně... |
Кстати, не желаете ли переодеть эти мокрые лохмотья? | Oh, mimochodem. Budete se asi co nejdřív chtít převléci do čistých šatů.. Ano. |