МОМЕНТА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МОМЕНТА фразы на русском языке | МОМЕНТА фразы на чешском языке |
А до того момента | Do té doby |
более подходящего момента | vhodnější dobu |
был освобожден с момента похищения | byli prozatím propuštěni |
было до настоящего момента | bylo doposud |
было подходящего момента | nebyla vhodná doba |
было целью Судьбы с момента | Destiny zamýšlela od chvíle, kdy |
было целью Судьбы с момента | Destiny zamýšlela od okamžiku, kdy |
было целью Судьбы с момента вхождения | Destiny zamýšlela od chvíle, kdy vstoupila |
было целью Судьбы с момента вхождения | Destiny zamýšlela od okamžiku, kdy vstoupila |
в верности Основателям с этого момента | věrnost Zakladatelům až |
в тени до этого момента | v utajení. Až do teď |
в тени, до этого момента | v utajení, až do teď |
в тени, до этого момента | v utajení. Až do teď |
важного момента В моей | mě teď máte |
важного момента В моей жизни | mě teď máte možnost |
МОМЕНТА - больше примеров перевода
МОМЕНТА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МОМЕНТА предложения на русском языке | МОМЕНТА предложения на чешском языке |
- Берни, до этого момента всё было легко. | - Doteď to bylo jednoduché, Bernie. |
с момента смерти старика. | od doby, co starý pán zemřel!" |
С этого момента это будет моя цель жизни. | To je teď můj životní cíl. |
Я не переставал думать о тебе с того самого момента, как расстался с тобой. | Od našeho rozloučení na tebe pořád myslím. |
Я жду подходящего момента. | Čekám na vhodnou příležitost. |
Ждешь момента? | Na vhodnou příležitost? |
С этого момента начнёте планировать расходы. | Odteď máte přídělový režim. |
С того момента, я был с ней каждую минуту. | Byl jsem s ní celou dobu. |
Вы находились в комнате с телом всё время с того момента как обнаружили его, и пока не появилась полиция? | Byla jste v místnosti s tělem od doby, kdy jste ho našla, než jsme přišli? |
Альберто, до этого момента наши отношения были строго деловыми. | Alberto, až dosud byl náš vztah čistě obchodní. |
С этого момента истица и ответчик смогут вступать в новые браки. | Žalobce a žalovaný pak mají svobodu uzavřítt další manželství, pokud si to přejí. |
С этого момента я - правитель Англии. | Teď jsem regentem Anglie já. |
С этого момента, я буду использовать все возможные средства, противостоять вам. | Od této chvíle proti vám budu bojovat všemi prostředky. |
С этого момента, я, Джон, король Англии! | Od této chvíle jsem já králem Anglie! |
Еду обратно в Нью-Йорк... Если бы только можно было исправить все те разрушения, что случились с момента, как я узнал Вас... | Vracím se do New Yorku napravit škody napáchané od chvíle, kdy jsem tě poznal. |
МОМЕНТА - больше примеров перевода