ОПРЕДЕЛЁННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
определённость | jistotě |
ОПРЕДЕЛЁННОСТЬ - больше примеров перевода
ОПРЕДЕЛЁННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Виттгенштейн писал, что наша единственная определенность - это способность действовать при помощи тела. | Wittgenstein psal, že ... jediné co nám zůstalo je schopnost ovládat tělo. |
Как парень, любящий определённость... я решил сделать ставку на всю оставшуюся жизнь. | A já jsem si zkomplikoval život. Ačkoliv mám rád jistotu, zbytek svého života jsem vsadil na dost nejistý výsledek. |
Я впервые чувствую определённость. | Mám pocit, že jsem vůbec poprvě došel k jistotě. |
- Не определённость. | - K jistotě ne. |
А в классическом мире эти множественные вероятности коллапсируют, то есть разрушаются, и превращаются в одну-единственную определённость, так что каждый объект оказывается на своём определенном месте. | A v klasickém světě se zdá, že se tyto mnohonásobné možnosti... zhroutí do konkrétních konečných voleb. Takže všechno je na jednom kontrétním místě. |
А крыса символизирует определённость! | Krysa symbolizuje jasnost. |
Нам нужна определенность. | Musíme mít jistotu. |
Не надежды, а определенность. | Není to naděje, ale jistota. |
Было бы неплохо при нашем образе жизни иметь какую-никакую определённость. | Bylo by hezké mít nějakou životní jistotu. |
Мне нужна от тебя определённость. | Opravdu budeš muset v tomhle zaujmout nějaký postoj. |
Так что наслаждайся пока можешь, парень, потому что охота - это единственная определённость в этой жизни. | Takže si to užij dokud můžeš, chlapče, protože lov je jediná jasná věc v životě, co tě čeká. |
Был случай, когда мать не помнила своего собственного ребёнка, но как я уже сказал, определённость появится после дополнительных анализов. | Zažil jsem případy, kdy matka nepoznala vlastní děti, ale jak říkám, nebudeme nic vědět, dokud neprovedeme další testy. |
У меня полная определённость. | Jsem si tím jistá. |
Я забиваю на это дело: определённость в моей жизни, как мой стиль или отношения. | Upouštím od nutnosti definovat věci v mém životě, jako můj styl nebo můj vztah. |
Так тебе будет лучше если я разведусь с тобой, просто чтобы у тебя была определенность? | Byl bys radši, abych se s tebou rozvedla, jen abys věděl, jak na tom jsme? |