adj (fém - chômée)
праздничный, нерабочий
jour chômé — нерабочий день
temps chômé — время простоя
CHÔMÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2-chome | 2-чоме |
ancien Ginza Nishi 2-chome | Гинза Ниши 2-чоме |
chômé | занят |
chômé | теряли |
Ginza 2-chome | Гинза 2-чоме |
Ginza Nishi 2-chome | Гинза Ниши 2-чоме |
n'avez pas chômé | времени не теряли |
pas chômé | времени не теряли |
pas chômé | не теряли |
CHÔMÉ - больше примеров перевода
CHÔMÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous n'avez jamais chômé de votre vie. | Ты ни одного дня без пользы не провел. Я точно знаю. |
On n'a pas chômé aujourd'hui! | Шейн, мы неплохо поработали сегодня. |
Un jour où l'on chôme. | Потому что никто не работает. |
Lui, il chôme. | А ему совсем нечем заняться. |
Vous n'avez pas chômé. | А вы тут без дела не сидели! |
Entre vous et Benjamin, je ne chôme pas. | Честное слово, Чонси, кроме вас и Бенджамина, у меня так забот хватает. |
Alors, H. I., on dirait que t'as pas chômé, petit coquin. | Ну, похоже, Х.И., ты чертовски хорошо потрудился. |
Je chôme. | Я не работаю. |
La St-Valentin, on chôme pas ! | Вечер святого Валентина - самое напряженное время года! |
Les criminels de la station n'ont pas chômé cette semaine. Rien d'extraordinaire. | Преступные элементы станции на этой неделе не сидели без дела. |
Vous n'avez pas chômé. | Вы поработали на совесть. |
Le pêre de Wilbur Charles chôme aussi, mais il dit qu'il préfère ne rien faire plutôt qu'un truc sous sa dignité. | Отец Чарльза тоже не находит ее, но он говорит, что лучше не работать, чем унижать себя. |
T'as pas chômé. | Напряженная ночь? |
Elle n'a pas chômé cette nuit. | У неё была беспокойная ночь. |
T'as pas chômé. | Что ж, кому-то... придется потрудиться. |