EFFROI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
avec effroi | с ужасом |
Choc et Effroi | Шок и трепет |
d'effroi | страха |
d'effroi | ужаса |
d'effroi | ужасом |
Docteurs de l'Effroi | доктора-пугала |
effroi | страх |
effroi | страхом |
effroi | ужасом |
EFFROI - больше примеров перевода
EFFROI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Avec effroi, Guerande entend les criminels ricaner. | Ко всеобщему ужасу район Геранд услышал насмешливое хихиканье преступников |
Pour blanchir mes cheveux... un hurlement d'effroi. | Чтобы сделать волосы мои седыми - крики страха. |
♪ emplirais d'effroi vous, vous, Vous et moi D'un wouf! Wouf! | Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать! |
Je revois parfois la maison dans mes rêves... avec effroi. | Иногда этот дом снится мне... в ночных кошмарах. |
Où entasserons-nous sur cet 0 de bois les casques qui semaient l'effroi à Azincourt ? | Вместит ли круг из дерева те шлемы, Что наводили страх под Азинкуром? |
Dans ma solitude, je décidai que si je ne pouvais inspirer l'amour, espoir le plus cher, je provoquerais l'effroi. | В своем одиночестве я решил, что если не могу вдохнуть любовь... ..Буду внушать страх! |
Alors, oubliant son désir ardent de devenir un grand chasseur, il s'enfuit plein de peur et d'effroi. | - поэтому оставляет свои намерения относительно того, как стать великим охотником - убегает,охваченный страхом и ужасом |
Et maintenant, au risque de jeter un froid sur ce merveilleux climat d'effroi et de futilité, j'aimerais à présent saluer quelques-uns de nos amis ce soir. | А теперь я рискну несколько притушить ваше чудесное чувство обреченности и бесцельности, и поприветствовать несколько компаний. |
Tous ceux qui sont remplis d'effroi qui se sentent la fin se rapproche... qui craignent, non pas pour eux, mais aussi pour leurs proches. | Всем тем, кто исполнен страха, кто ощущает приближение Конца, кто боится не за себя, но за ближних своих. |
Et rien, depuis ce jour où je l'ai vu pour la première fois... rien ni personne depuis, n'ont provoqué en moi ces sentiments d'effroi et d'embarras... et personne d'autre n'a rien fait, | С того дня я смотрела только на него, И никто и никогда с тех пор не заставлял меня чувствовать себя настолько испуганной и смущенной |
Francisco, je ne sens que maux et effroi. | Франциско, я чувствую лишь боль и страх. |
Quel effroi! | Какой ужас! |
si nous étions confrontés à l'effroi de la totale solitude. | Мой муж не должен здесь находиться. |
Je me souvins avec effroi du temps où j'adhérais à ce genre théorie. | Я содрогаюсь, вспоминая, что и сам исповедовал эту веру! |
Les marins japonais le nomment ainsi dans leurs chansons ce dragon qui les remplit d'effroi. | Вот как японские моряки называют его в своих песнях. Мифологический морской дракон, который наполняет их сердца страхом. |