INSATISFAIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
insatisfait | недоволен |
insatisfait | неудовлетворенным |
INSATISFAIT - больше примеров перевода
INSATISFAIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Cette rencontre m'a laissé très insatisfait. | Я чувствовал себя очень неудовлетворенным этой встречей. |
Moi, je suis triste, insatisfait et je me balade en solo. | Ведь я один брожу весь день и мои песни слышат лишь птицы... |
Je ne vous laisserai pas partir insatisfait. | Не отпущу Вас к ней пока я Вас полностью не удовлетворю. |
J'étais très insatisfait de tout. | Мне все не нравится. |
Encore un client insatisfait ? | - Кто это был? Недовольный покупатель? - Брюки он всегда шьет слишком длинные... |
C'est uniquement quand on a le coeur insatisfait qu'on ressent de la pitié. | Только сердцу, которое чувствует неудовлетворение, может быть жаль. |
Vas-tu me laisser aussi insatisfait? | Спокойной ночи |
Ken était importateur de vin... et mari insatisfait d'une styliste de mobilier de bureau modulaire. | Кену было 37, он был импортером вина... и был несчастливо женат на проектировщице мебели. |
Celui-là. Curieux, scrutateur, insatisfait. | Вот этот... серьезный, испытующий, неудовлетворенный. |
Un "moi" qui s'ignore est un "moi" insatisfait. | Ну ты знаешь, непознанный ты это невыполненный ты. |
Explique-lui quand même... que ça laisse vide et insatisfait de sortir avec plein de femmes. | Ты не мог хотя бы поговорить с ним и рассказать, насколько это тягостно, когда вокруг тебя вьются десятки женщин. |
J'ai l'impression d'être conçu pour être toujours insatisfait de tout, tu sais ? | Я начинаю думать, что моя участь - всегда быть чем-то недовольным. |
- Warren, si vous êtes insatisfait... | Слушайте, Уоррен, если вы мной недовольны... |
C'est un insatisfait. | Ему мало того, что есть! |
Il pense qu'il sera insatisfait de toute façon. | куда ни пойдёшь, депрессия останется. |