1) щипать, ущипнуть, ущемить
2) сжимать
pincer la bouche {le bec} — надуться (в знак неудовольствия)
3) плотно облегать (о платье)
pince moi, je rêve! разг. — это невероятно!
4) схватывать, задерживать, ловить; сцапать; застукать
pincer un voleur — поймать вора
pincé! — попался!, влип!
se faire pincer, être pincé — попасться; влипнуть
5) уст. попробовать, отведать
••
en pincer pour qn — увлечься кем-либо, влюбиться в кого-либо
6) пинцировать, прищипывать (концы веток)
7) муз. исполнять пиччикато
8) застрачивать мелкими складками
9) прост. понимать, схватывать
10)
pincer son français бельг. — манерно говорить по-французски
2. vi1) щипать (о горчице и т. п.; о морозе)
ça pince! разг. — морозит; морозец
2) (de) играть (на щипковых инструментах)
pincer de la guitare — играть на гитаре
•
PINCER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de pincer | щипать |
du se faire pincer en | попались, удирая |
du se faire pincer en sortant | попались, удирая с |
du se faire pincer en sortant du | попались, удирая с того |
faire pincer | могут поймать |
faire pincer en sortant du | попались, удирая с того |
faire pincer en sortant du train | попались, удирая с того поезда |
fais pincer | поймают |
fait pincer pour | за мелкое |
Ils ont du se faire pincer | Велики шансы, что они попались |
Ils ont du se faire pincer | что они попались |
Ils ont du se faire pincer | шансы, что они попались |
Ils ont du se faire pincer en | они попались, удирая |
Ils ont du se faire pincer en | что они попались, удирая |
Ils ont du se faire pincer en | шансы, что они попались, удирая |
PINCER - больше примеров перевода
PINCER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pourrez-vous pincer Firefly? | Вам удастся уличить Файрфлая? |
Si on se fait pincer, on reste en taule pour toujours. | Если нас схватят, то тут же посадят и выбросят ключ подальше. |
Et si vous arrivez à garder la tête froide... jusqu'à ce que le juge arrive... je pourrai pincer mon assassin et vous récupérerez votre argent. | Ты же не хочешь получить пулю в лоб до приезда этого судьи? Так я поймаю убийцу, а ты вернёшь свои деньги. |
Et ma seule chance de les pincer, c'est de vous fuir vu que vous sabotez tout! | Единственный шанс, как я могу это сделать - это оставаться не здесь, и с развязанными руками, чтобы не спугнуть их. |
Il cherche à me pincer depuis une éternité. | Он попытается на меня что-нибудь повесить на несколько лет. |
- Merci beaucoup. Mais votre ami se fera pincer avant. | Очень мило, но Дюрана к тому времени поймают. |
Qui ? Allons le pincer et tu partiras à Omaha plus tard. | Если ты сделаешь так, как я тебе велю, мы арестуем кое-кого, и ты сможешь отложить свою поездку в Омаху. |
Il suffit de me pincer. | Просто ущипни меня. |
Je me ferai sûrement pincer avant Norfolk. | Уверен, меня поймают до того, как я попаду в Норфолк. |
Mais n'oubliez pas que c'est l'homme qu'on veut pincer. | Но не забудьте, что нам нужен он, а не она. |
On voulait pincer Randolph nous-mêmes et le livrer ensuite. - Ce serait bon pour notre image. | Мы хотели поймать Рэндольфа сами, а затем сдать его полиции и спокойно почивать на лаврах. |
Nous l'avons fait parler. Cela nous a conduits à Kurtz et à Lime. Nous ne les avons pas arrêtés afin de pouvoir pincer les autres. | Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных. |
Le pincer moi-même ! | Я должен сам поймать его. |
Si tu te fais pincer, tout t'accusera ! | Если тебя там поймают, никто тебе не поверит. |
N'empêche qu'ils seraient ravis si vous vous faisiez pincer ! | Но они будут рады, если тебя поймают во время следующего ограбления. |