m
1) эстетство, тонкость, изысканность; утончённость
2) изощрённость
un raffinement de... — крайнее проявление чего-либо
RAFFINEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
du raffinement | утонченности |
raffinement | утонченности |
raffinement de | утончённость |
RAFFINEMENT - больше примеров перевода
RAFFINEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Aucun système ne donnera au peuple le raffinement souhaitable. | Никакая система образования не научит народ изысканности. |
Les visiteurs peuvent se relaxer dans le luxe et le raffinement. | Туристы могут погрузиться в беззаботную атмосферу роскоши и утонченности. |
Votre ami savait bien que le raffinement du libertinage, c'est d'ętre en męme temps bourreau et victime. | И ваш друг должен знать все изящество распутства.. |
Ces raffinement remarquable! | Какая поразительная утончённость! |
Plus de raffinement et de qualité. | Новые фасоны. Лучшее качество. |
- L'argent perdre du vieux mag aussi vite que n'importe quel magazine goût pour la dame de raffinement. | Мой журнал поглощает деньги,.. как любой другой качественный журнал для утонченных леди. |
Garde ton raffinement d'esthète. | Измени область применения своих эстетических чувств. |
Un raffinement de toutes les sociétés civilisées. | Приятное времяпрепровождение в каждом приличном обществе. |
C'est le saint patron des grands savons Ie raffinement dernier cri | Ни один лосьон, ни одно масло не сравнится с ним в душе. |
Culture, finesse et raffinement... reposant au fond d'un chiotte danois. | Культура, утонченность, изысканность. Покоятся на дне датской уборной. |
Pour agréer tes futurs beaux-parents, tu dois faire preuve de dignité et de raffinement. Tu dois aussi être posée... | Чтобы понравиться родителям мужа надо проявить чувство собственного достоинства, хорошее воспитание и манеры. |
Il y a trois mois, mon équipe inspectait un vaisseau de raffinement de plasma. | Три месяца назад мои команды проверяли корабль по очищению плазмы. |
Des nobles la visitant, j'observais le raffinement et l'esprit aigu. | У приходивших к ней аристократов я перенимал изысканные манеры. |
Ils côtoient la culture et le raffinement en échange. | - У них есть возможность показать себя в культурном обществе, будучи компаньонами. |
Une magnifique maison avec le luxe et le raffinement. | Красавица сидит дома, и может почувствовать... роскошь только в хороших манерах. |