1) реализовать, осуществлять; выполнять
réaliser des mesures — проводить мероприятия
réaliser un plan — выполнить план
réalisé à cent pour cent — выполнено на 100%
réaliser un record — установить рекорд
réaliser une performance спорт — добиться хорошего результата
2) представлять собой, воплощать (образец, тип чего-либо)
3) излагать, наглядно представлять (свои мысли, идеи)
4) реализовать, обращать в деньги
5) выручать, получать (прибыль)
réaliser des gains énormes — получать огромные барыши
6) кино (по)ставить
réaliser un film — поставить фильм
7) муз. строить гармонию по заданному басу
8) (также в абсолютном употреблении) представлять себе, ясно понимать, осознавать, давать себе отчёт в...
je n'ai pas réalisé — я не понял
•
RÉALISATRICE ← |
→ RÉALISME |
RÉALISER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
20 ans et réaliser | 20 лет и осознать |
20 ans et réaliser que | 20 лет и осознать, что |
a aidé à réaliser | помог мне понять |
a aidé à réaliser que | помог мне понять, что |
a dû réaliser | понял |
a dû réaliser que | понял, что |
à faire réaliser | проводить силами |
a fait réaliser | понял |
a fait réaliser que | понял, что |
à le réaliser | чтобы понять это |
à leurs besoins et réaliser | потребностей и достижения |
à leurs besoins et réaliser leurs | потребностей и достижения |
à leurs besoins et réaliser leurs objectifs | потребностей и достижения целей |
à prendre pour réaliser | которые необходимы для достижения |
à prendre pour réaliser | необходимы для достижения |
RÉALISER - больше примеров перевода
RÉALISER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Enseigner toutes les grand littérature, m'a fait réaliser, je peux le faire aussi. | Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу. |
Je ne comprends pas la question. Je commence à réaliser que cette pilule n'était pas bonne pour moi. | Но я начинаю понимать, что, может быть, та таблетка, это не то, что мне было нужно. |
Vous ne semblez pas réaliser ce que cette fille représente pour moi. | Кажется, ты не понимаешь, что эта девушка для меня значит. |
Et maintenant que les portes s'ouvrent pour moi dans un nouveau pays, je commence à réaliser que je suis moi-même fatigué. | И сейчас, когда мне наконец-то удалось открыть двери музея в новой стране я тоже чувствую, что немного устал. |
Vous ne pouvez pas réaliser que je vous disais la vérité ? | - Идем. Я говорю правду. Разве вы не убедились в моей искренности? |
Vous auriez dû réaliser plus tôt qu'elle catastrophe cela causera | Нужно было раньше думать. |
Nous venons d'arriver à l'aérodrome du Bourget où nous essayons de nous frayer un passage dans la foule venue pour accueillir le grand aviateur André Jurieux, qui vient de réaliser une performance étonnante. | Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг: |
Réaliser le vœu de Geppetto dépend entièrement de toi. | - Зависит, сбудется ли желание. |
Je ne peux arriver à réaliser notre importance. | Мне всегда трудно представить, как мы важны. |
Je ferais des promesses maintenant si je n'étais pas trop occupé à les réaliser. | Я бы дал свои обещания, не будь занят тем, что держу их. |
Comprenez, vous devez réaliser que c'est dur pour moi aussi de dire certaines choses. | Вы должны понять, мне тоже трудно это сказать. |
Mesdames et messieurs, vous avez vu l'impossible se réaliser devant vous. | Дамы и господа, сейчас на ваших глазах случится невозможное. |
Tu m'as dit que mon souhait au sujet de l'arbre ne pouvait pas se réaliser. | Но ты сказал мне в саду, что желание с деревом не сбудется никогда. |
- Ton rêve va se réaliser. | - Твоя мечта станет явью. |
J'ai du mal à réaliser. Bon, je vais devoir y aller. | Ну, мне, пожалуй, пора. |