REQUIN-MARTEAU ← |
→ REQUIS |
REQUINQUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
requinquer | поможет |
REQUINQUER - больше примеров перевода
REQUINQUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Qu'elle partira au sport requinquer. | - Что у нее насморк, и она боится. |
Je suis venue vous requinquer, moi l'infirmière qui adore... | Я пришла помочь вам восстановить отвагу... потому что я медсестра, которая любит... |
Coco... c'est pas "Ta Petite Maison dans la Prairie" qui va me requinquer. | Слушай, Спарки, вряд ли твоя постановка пьесы "Наш городок" расшевелит меня. |
- Une bière pour nous requinquer? | Хочешь пива? Это поможет. |
Le petit a besoin de se requinquer. | Малышу необходимо прийти в себя. |
Il a besoin de la mer pour se requinquer. | Ему нужно на море, чтобы прийти в себя. |
Ca va nous requinquer. | Взбодрит нас. |
Et ces ténors à la con parviennent à la requinquer. | А эти теноры, бывает, поднимают ей настроение. |
Tiens, pour te requinquer. | На, взбодрись. |
L'alcool de myrte va vous requinquer. | - Это миртовка. Поставит на ноги. |
Son maquereau lui a refait une beauté, et il m'a fallu trois heures pour la requinquer. | Ее сутенер выдал ей "стимул", у меня заняло 3 часа, чтобы исправить его. |
Tes problèmes sont simples, Je n'ai pas besoin de mon Master de Psycho Car si tu es à plat, je sais te requinquer Avec deux-trois coups de la pompe de mon vélo! | Твоя проблема проста, мне не нужны магистры психологии, чтобы понять: если ты сдуваешься, я приободрю тебя парой движений велосипедного насоса. |
Il faut juste te requinquer un peu. | Тебе просто нужно немного собраться, и всё. |
J'essayais de te requinquer. | Тогда я лишь хотел подбодрить тебя. |
Il galère avec les femmes. Une virée entre mecs devrait le requinquer. | У него нелады с дамами, я прикинул, отдых в мужской компании пойдет ему на пользу. |