1) универсальный, всеобщий, всеобъемлющий, всемирный, повсеместный
jugement universel — универсальное суждение
guerre universelle — мировая война
paix universelle — всеобщий мир; мир во всём мире
communauté universelle юр. — общность всего имущества (супругов)
2) разносторонний, универсальный; всеобъемлющий
un esprit universel — универсальный ум
3) общего назначения; универсальный
moteur universel — универсальный двигатель
clé universelle — универсальный ключ
4) юр. единственный (о наследнике)
légataire à titre universel — универсальный легатарий
2. m1) всеобщее, универсальное
2) лог. универсалия
UNIVERSEL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à développer et encourager le respect universel | поощрять и развивать всеобщее уважение |
à en faire un instrument universel | самым обеспечению всеобщего присоединения |
à en faire un instrument universel | самым обеспечению всеобщего присоединения к |
à en faire un instrument universel | самым обеспечению всеобщего присоединения к Конвенции |
à encourager le respect universel | развивать всеобщее уважение |
à encourager le respect universel | развивать всеобщее уважение и |
à encourager le respect universel des | развивать всеобщее уважение и соблюдение |
à encourager le respect universel des droits | развивать всеобщее уважение и соблюдение прав |
à encourager le respect universel et | развивать всеобщее уважение и |
à promouvoir et encourager le respect universel | поощрять и развивать всеобщее уважение |
à promouvoir le respect universel | по поощрению всеобщего уважения |
à promouvoir le respect universel, l | по поощрению всеобщего уважения |
accès universel | всеобщего доступа |
accès universel à l | всеобщего доступа к |
accès universel aux | всеобщего доступа к |
UNIVERSEL - больше примеров перевода
UNIVERSEL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Des ouvrages de référence, dont l'almanach Universel. | Всякие справочные издания, вроде " Всемирного альманаха" . |
Et vous ? Henry Higgins, auteur de "L'Alphabet universel Higgins". | Генри Хиггинс, автор "Универсального алфавита Хиггинса". |
La seule raison pour laquelle vous, Gardien du système solaire, avez été admis au Conseil Universel, est notre connaissance supérieure en minéralogie. | Единственной причиной допуска вас, Хранитель Солнечной системы, на Всеобщий Совет, были наши прекрасные знания минералогии. |
Étant votre allié le plus récent, et le dernier membre en date de ce grand conseil universel, je suis ravi de pouvoir apporter une contribution si importante à notre conquête de l'univers. | Как ваш новый союзник И новый член стоящий в этом большом универсальном совете Я в восторге, что буду способен сделать такой значительный вклад в наше завоевание вселенной. |
Mais pourquoi ? DOCTEUR : Il veut plus de pouvoir qu'il en a déjà, un pouvoir universel. | Жажда большей власти, чем у него уже есть как всемирное тяготение! |
C'est le suffrage universel! | Всеобщее голосование. |
Le traducteur universel de la navette. | Универсальный переводчик на шаттле. |
Le bien universel. | Всеобщего блага. |
Ouvrez toutes les fréquences et branchez le traducteur universel. | Лейтенант Ухура, откройте каналы. Подключите переводчик. |
Tu as intérêt à lui faire arrêter ce truc socialo-universel, sinon j'annule son émission ! | Сделай ему капитальный втык! Или я его сниму с эфира! |
Un legs universel ! | - Продукт широкого применения. |
Au lieu qu'un échec presque humiliant l'éclairait sur la nécessité de plus en plus urgente non pas d'assainir le suffrage universel mais de le déshonorer. | Вот о чем мы себя спрашиваем. Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его. |
Si je pouvais trouver un personnage universel, j'en ferais vite le héros d'un film. Cela viendra. | Если бы я мог придумать персонаж, служащий универсальным примером, я бы сразу же сделал о нём фильм, и, несомненно, сделаю, как только найду убедительный пример. |
Mon conscient milite pour le végétarisme universel. | Сознание мое хочет победы вегетарианства во всем мире. |
La découverte de l'ordre universel, des lois de la nature... est le fondement de la science moderne. | Открытие порядка вселенной, законов природы - это фундамент, на котором стоит современная наука. |