ЗАКЛЕИВАТЬ ← |
→ ЗАКЛЕЙМИТЬ |
ЗАКЛЕИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАКЛЕИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Заклеить воротник. | Pour la recoller... |
Знаешь, что нужно сделать, чтобьi заклеить классную бабу? | Tu sais ce qu'il faut faire pour lever une telle femme? |
Просто он поспорил, что я не смогу "заклеить" ее. | La "draguer"? II fallait que je compte bien peu pour que tu fasses un pari si infantile! |
Они уже тратят время на то, чтобы сесть и написать письмо, положить его в конверт, облизать краешек, заклеить и отправить на станцию. | Le temps qu'il faut pour s'asseoir et écrire une lettre. La mettre dans une enveloppe et l'envoyer à la station. |
Брюс. Нужно заклеить ваш порез, мистер Ли. | Mettez un bandage sur cette coupure. |
Хьюстон, что нам делать, если разорвался мешок? Можно заклеить? | Qu'est-ce qu'on fait si on a... déchiré le sac ? |
Чтобы заклеить конверты, их надо хорошенько полизать. | Il faut bien les mouiller pour que ça tienne. |
Намомни мне заклеить наглухо его шлем, когда мы вернёмся. | Rappelez-moi de sceller son scaphandre. |
-У нас трудный период. -Хорошо, что я могу это заклеить. | On traverse une sale passe. |
Он мог попросить подружку заклеить конверт. | Sa petite amie aura léché l'enveloppe. |
Давай сюда. Что нужно заклеить, не считая твоего рта? | Donne-moi ça, il faut coller la bouche de ce fanatique de la discorde. |
Это будет позже. Вначале ты должен заклеить пластырем розетки. | - Et il mettra ses doigts dans les prises de courant |
Тут просто клейкой лентой заклеить не получится. | Ce n'est pas exactement une blessure où il suffit de mettre un bandage. |
Если повезет, у тебя будет лишь открытая рана, которую можно заклеить пластырем. | Avec un peu de chance, on s'en tire avec une égratignure et un petit pansement fera l'affaire. |
Нужно заклеить окна | Des torches. Il nous faut des torches à la fenêtre! |