ЗЕМЛЕДЕЛИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
земледелие | agriculture |
ЗЕМЛЕДЕЛИЕ - больше примеров перевода
ЗЕМЛЕДЕЛИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
То, что увидел человек в зерне, открыв для себя земледелие, то, что он понял на примере семян, теряющих свою форму под землей, чтобы потом возродиться вновь, все это и есть главная истина. Она в воскресении, мой мальчик. | Ce que l'homme a vu dans la culture des céréales, ce qu'il a compris des semences qui muent sous terre pour renaîitre représente la leçon définitive: |
Они создали языки и письменность. Развили земледелие. | Ils découvrent le langage et l'écriture... et développent l'agriculture. |
Юпитер не хотел, чтобы земледелие было простым занятием, и он мудро сотворил поля такими, чтобы заботы обострили ума смертных. | Jupiter lui-même ne voulait pas que le labourage de la terre soit facile. Il a habilement placé les champs de manière que les peines saillent l'esprit des mortels. |
олодцы Ч это ирригаци€, ирригаци€ Ч это земледелие. | Elle pourra servir à irriguer et cultiver la terre. |
Не любишь земледелие? Это еще одна уловка, чтобы не играть в регби от которой меня тошнит, | Je veux bien me crever pour vous mais ça, c'est nul. |
Земледелие перевернуло нашу историю. | L'agriculture bouleverse l'histoire de l'Humanité. |
Земледелие было первой великой революцией. | Elle est la première grande révolution réalisée par l'Homme. |
Земледелие, словно традиция, передаётся... из поколения в поколение, потом и кровью, потому что это - залог выживания человечества. | L'agriculture est dans la sueur, le travail et l'effort parce qu'elle est pour l'Humanité la condition même de sa survie. |
Я видел земледелие в масштабах человечества. | J'ai vu une agriculture à notre mesure. |
- Дорогая. - Простите, ребята, но я просто не вынесу е*ное конопляное молоко и органическое земледелие. | - Je suis désolée, tout le monde, mais le fichu lait de chanvre et les jardins bios, ce n'est pas pour moi. |
Я добросовестный труженик и я неплохо знаю земледелие. | Je travaille dur, et j'ai des connaissances de la terre. |
Севооборот, земледелие против скотоводства или всё, что касается налогов. | Rotation des cultures, bétail, céréales, ou encore tous ces problèmes de taxes. |
Изменение климата, приручение огня, изобретениеорудийтруда, язык, земледелие, всё это сыграло роль. | Le climat, le fait d'apprivoiser le feu, d'inventer des outils, des langues, de l'agriculture ont tous joué un rôle important. |
Земледелие даст возможность женщинам применить опыт мирного времени и взять на себя управление. | Je reviens d'une réunion du Conseil de district |
Но земледелие... Серьёзно? | Jouer au fermier... |