м.
personne f à la charge de qn
у меня пять иждивенцев — j'ai cinq personnes à ma charge
ИЖДИВЕНЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИЖДИВЕНЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь я иждивенец и должен выпрашивать своё. | C'était peut-être mieux que ça. J'ai l'impression d'être entretenu. |
В вашем деле сказано, что ваш случай покрывается страховкой и она квалифицируется как иждивенец. | Euh, votre dossier dit que vous êtes couverte par une assurance. Et qu'elle est candidate pour l'opération. |
Он заботится только о том, чтобы заявлять, что я его иждивенец. | Il veut juste prétendre qu'il m'a à charge. |
Как у того богатея, которого я только что забрал... Этот иждивенец корчил из себя крутого, пока не оказался в наручниках. | Comme ce fou sur qui j'ai tiré... qui jouait au gros dur jusqu'à ce que je le menotte. |
У нас большая семья и я иждивенец. | On a une grande famille et je suis un mangeur. |
Ещё раз, я не возьму у вас никаких денег. Я не иждивенец. | Encore une fois, je ne vais pas vous prendre de l'argent. |
Это мой иждивенец, а совсем скоро у неё появится собственный. | Elle est à ma charge, et elle aura bientôt un enfant à charge. |
8. Для целей настоящего документа жертвами считаются лица, которые понесли ущерб индивидуально или коллективно, включая физический или психический вред, душевное страдание, материальные потери или существенное ущемление их основополагающих прав, в результате действий или бездействия, которые являются грубыми нарушениями международных норм в области прав человека или серьезными нарушениями международного гуманитарного права. В применимых случаях и в соответствии с национальным законодательством под «жертвой» может пониматься также прямой член семьи или иждивенец непосредственно пострадавшего лица, а также лица, которым при вмешательстве с целью оказания помощи находящимся в бедственном положении жертвам или предотвращения дальнейших нарушений был нанесен ущерб. | 8. Aux fins du présent document, on entend par « victimes » les personnes qui, individuellement ou collectivement, ont subi un préjudice, notamment une atteinte à leur intégrité physique ou mentale, une souffrance morale, une perte matérielle ou une atteinte grave à leurs droits fondamentaux, en raison d'actes ou d'omissions constituant des violations flagrantes du droit international des droits de l'homme ou des violations graves du droit international humanitaire. Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par « victimes » les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. |