ИСТРЕСКАТЬСЯ ← |
→ ИСТЫЙ |
ИСТУКАН контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИСТУКАН фразы на русском языке | ИСТУКАН фразы на французском языке |
как истукан | planté là |
как истукан | plantée là |
ИСТУКАН контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИСТУКАН предложения на русском языке | ИСТУКАН предложения на французском языке |
Будешь весь день стоять там как истукан? | Vous allez rester là toute la journée? |
- Тогда уже уехал. Давай, работай,.. ...не сиди, как истукан. | Ne reste pas plantée là, continue à taper. |
Ты так и будешь стоять как истукан? | Ne reste pas plantée comme une potiche ! |
Мы останавливаем съёмки на пару недель. Не стойте, как истукан. | Eh bien, dites-leur ! |
Селден, не стой как истукан. | Votre sort est scellé ! |
Делай что-нибудь! Не стой как истукан. | Ne reste pas là comme ça ! |
- Мальчик, не стой как истукан. | Reste pas planté là, Bart. |
Кварк в гости ждет, Скорее к нам, Беги, Не стой, как истукан! | Pour se distraire, venez chez Quark Prenez l'air, venez chez Quark ! |
Истукан, истука-а-ан, ой, они убьют меня. | Ro-Ro? Rocky-chou? Ils vont me tuer! |
Не стой как истукан. | Ne restez pas plantée là. |
А не хочешь, так и сиди себе, как истукан. | Tu peux aussi continuer à faire ta tête de pioche. |
Да не стой как истукан. Шевелись. | Et bien, ne reste pas planté là. |
Не стой, как истукан. | Reste pas là. |
Сидел там как е*ный истукан. | Quel boulet, celui-là. |
Ты мне даже не помог, просто стоял, как истукан. | Et tu ne m'as pas aidée. |