КИСЛОРОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
32 кПА, чистый кислород | 4.7 psi d'O2 pur |
азот, кислород | azote, oxygène |
азот, кислород, фтор | azote, oxygène, fluor |
азот, кислород, фтор | azote, oxygène, fluor, néon |
бор, углерод, азот, кислород | bore, carbone, azote, oxygène |
в кислород | en oxygène |
весь кислород | tout l'air |
весь кислород | tout l'oxygène |
весь кислород в | tout l'oxygène |
выкачать кислород | l'oxygène de |
Давайте добавим кислород | Laissons entrer de l'oxygène |
Дайте кислород | Mettez-le sous oxygène |
добавим кислород | de l'oxygène |
ей кислород | sous oxygène |
ему кислород | de l'oxygène |
КИСЛОРОД - больше примеров перевода
КИСЛОРОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кислород готов? | - L'oxygène est prêt ? |
Мы можем дать ему кислород и помочь ему дышать. | Nous pouvons lui amener de l'oxygène et l'aidez-le à respirer. |
- Мама, он мне весь кислород выпустит! | M'man! II me coupe mon oxygène! |
Записываем пример: серная кислота прибавить кислород, получается... получается... | -La réaction s'écrit : 4 CIH plus Mn02 égalent 2H20 plus CI2Mn... |
Если мой кислород сжигает ее легкие, пускай живет в духоте! | Si mon oxygène lui brûle les poumons, qu'elle aille respirer la puanteur. |
Кислород! Дайте кислородную подушку, быстрее! | Il lui faut de l'oxygène, vite ! |
Он затягивает в себя кислород из каждого подвала и каждой комнаты на нижних этажах, заменяя его одноокисью углерода, углекислым газом и метаном. | En son centre, l'oxygène est consumé dans chaque cave, chaque rez-de-chaussée et est remplacé par du monoxyde de carbone, du dioxyde de carbone, et du méthane. |
Мы можем выкачать кислород из камеры, и ты задохнешься. | Nous pouvons vider l'oxygène de cette section et vous suffoquerez. |
Гравитация, кислород в норме. | Pesanteur et oxygène acceptables. |
Атмосфера - кислород и водород. | Atmosphère: oxygène-azote. |
Нет, Вы не проверили кислород или температуры или еще что-нибудь! | Vous avez pas vérifié l'oxygène ni rien. |
Сегодня фирменное блюдо - кислород. | Oxygène, au menu d'aujourd'hui. |
Окраску дают эритроциты, несущие кислород, а плазма крови очень походит на морскую воду, океан жизни. | Le courant est coloré par les particules portant I'oxygène. Le reste du plasma ressemble à de I'eau. - Un océan de vie. |
Это просто обмен, мистер Грант, эритроциты отдают двуокись углерода... в обмен на кислород, который приходит с той стороны. | Un simple échange, Mr Grant. Les globules lâchent du dioxyde de carbone en échange de I'oxygène arrivant de I'autre côté. |
Удалите кислород. | Rangez le chalumeau à acétylène. |