КОНТРАСТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
контраст | contraste |
Контраст | le contraste |
контраст между | contraste entre |
контраст между | un contraste entre |
КОНТРАСТ - больше примеров перевода
КОНТРАСТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- * Какой же контраст со мной... * | Doit être agréable après moi... |
Это контраст между игровой стороной сюжета и отработанной техникой... | Et ce qui me fait craquer, c'est la poésie qui s'en dégage. Naïve en apparence, et comment dire... Ah! |
Он жаловался на ТВ камеры, на свет, на стол и стулья, и контраст квадратов на доске. | Il se plaignait des caméras, de l'éclairage, de la table et des sièges du contraste entre les cases de l'échiquier. |
Это - контраст. | C'est une ? |
В этой бумаге я показывал контраст между двумя различными стилями разработки, двумя противоположными стилями разработки. | Dans cet essai, je montrais un contraste entre deux différents styles de développement, deux styles de développement opposé. |
Это контраст. | Contraste. |
Джойса и Вулф, и ваша работа обеспечивает такой отмеченный контраст. | et votre travail fournit un contraste si marqué. |
Караваджо использует здесь контраст света и тени чтобы подчеркнуть мучения главного героя. Потрогай. | Caravaggio utilise le clair-obscur pour faire ressortir l'angoisse du personnage central. |
Тогда контраст между женственными украшениями и грубоватым фоном... | Nous avons pensé que le contraste entre la féminité des fleurs etlecôtérude,brutaldel'arrière plan créerait une tension... |
Контраст между "Солярисом" и "Сталкером" очевиден. | Parfois, comme dans Stalker, ils posent directement la tête au sol. |
Какое контрастное вещество ты использовала при томографии? Йодосодержащий контраст. | Quel contraste as-tu utilisé pour le scan ? |
Почки не вывели контраст, он остался в организме, и кровь позеленела. | Ils n'ont pas filtré le produit de contraste iodé qui est vert. |
Большие ли они или маленькие, какова природа засечки, оптимален ли контраст между толстым и тонким в форме буквы, какова пропорция общей высоты к высоте, так называемого, надстрочного элемента h, и высоте без выносных элементов, | il y a beaucoup de contraste épais / mince dans la forme de la lettre. Touver les proportions de l'ensemble, la hauteur, le jambage du h, et la hauteur médiane de celui-ci, ensuite parce que le h est une lettre à bords droits. |
Настоящему шрифту нужен ритм, контраст; он идет от почерка. | Un bon caractère à besoin de rythmes, de contrastes, il vient de l'écriture manuscrite |
Но мы можем его прочесть, потому что в нем есть ритм и контраст. | Mais nous pouvons le lire parce qu'elle a un rythme, un contraste. |