м.
faillite f, krach {krak} m; перен. échec m
потерпеть крах — faire faillite; перен. subir un échec, faire fiasco
КРАХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бандитский Крах | Crash Bandicoot |
вы потерпели крах | tu as échoué |
ждет крах | coule |
и потерпела крах | elle a échoué |
крах | chute |
крах | coule |
Крах | Crash |
крах | échoué |
окончательный крах | chute définitive |
потерпела крах | a échoué |
потерпела крах | fiasco |
потерпели крах | as échoué |
экономический крах | la crise économique |
КРАХ - больше примеров перевода
КРАХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах... | Je préférerais ignorer cette bagatelle, mais depuis la chute de mes actions en bourse... |
Их дела потерпели крах. | [.. Les gains ont chu de moitié.] |
Может быть, это крах всей моей карьеры солдата. | Peut-être la ruine de toute ma carrière. |
Помните биржевой крах в 29-ом? | Avez-vous entendu parler du krach de 29? |
Любовное фиаско и финансовый крах. | Fiasco sentimental et debacle financiere. |
- Крах ударил по ним сильнее всего. | La Crise les a durement touchés. |
Конец семьи и крах страны. | Qui pour nous seraient notre désespoir |
Сначала всё идёт хорошо, затем муж в одну сторону, жена в другую, пока не наступит момент, за которым - крах. | Au début, tout va bien. Puis, chacun suit son chemin, jusqu'au moment où ça craque. |
А еще ты жалеешь ее. И понимаешь ее духовный крах. Ее смятение. | Tu as même pitié d'elle et tu comprends sa catastrophe spirituelle sa désorientation de femme antique dans un monde qui ignore ce en quoi elle a toujours cru |
И тогда нефти - крах. | - Alors, le pétrole... crac! |
Я лично не считаю, что отмена полета или... финансирования программы означает крах Америки. | Je ne suis pas convaincu que l'annulation d'un vol ou la perte de ton financement conduise l'Amérique à la ruine. |
Их мировое сообщество потерпело крах. | Leur société a échoué. |
С точки зрения внеземного разума наша всеобщая цивилизация вот-вот может потерпеть крах в самой важной своей задаче: | Si l'on se met à la place des extraterrestres, notre civilisation... est sur le point d'échouer dans ses missions les plus importantes: |
На месте маэстро, ты бы наверняка потерпел крах. | Tu sais? Tu devrais fréquenter davantage l'atelier du Maître. |
Это крах всей моей жизни. | Ma vie est foutue. |