с. анат.
poumon m
воспаление лёгких — pneumonie f
туберкулёз лёгких — tuberculose f pulmonaire
ЛЁГКОЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в легкое | au poumon |
в легкое | le poumon |
второе лёгкое | autre poumon |
второе лёгкое | l'autre poumon |
его правое лёгкое | son poumon droit |
ему легкое | son poumon |
и лёгкое | facile et |
Левое легкое | Poumon gauche |
левое легкое | son poumon gauche |
лёгкое | le poumon |
легкое | poumon |
легкое головокружение | étourdie |
легкое и | léger et |
легкое и | poumon et |
легкое и освежающее | léger et rafraichissant |
ЛЁГКОЕ - больше примеров перевода
ЛЁГКОЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У тебя ранение, но лёгкое. | Tu as une blessure, mais légère. |
Легкое пиво, темное пиво, лагер. | La bock ou la lager. |
Некоторые думают, что у парня в машине легкое задание. | Faut pas croire que c'est la meilleure place. |
Чесира, не помню, говорила ли я на кухне, чтобы приготовили... что-нибудь легкое для сеньоры Касати. | Cesira, je ne sais plus si je t'ai dit dans la cuisine... de préparer quelque chose de léger pour Mme Casati ? |
Затем, однажды, в моём офисе, Фрэнк Любнер тогда был там пионер индустрии, Смайли Кой Я выпил лёгкое виски с содовой и начал плакать. | Puis, un jour, dans mon bureau, il y avait Frank Lubner, un pionnier du cinéma, Smiley Coy... J'ai bu un whisky-soda et j'ai fondu en larmes. |
- Помни, что ты просто заполняешь паузу. Играй что-то легкое. | Jouez en sourdine. |
Только помни. Что-то лёгкое. | - Jouez en sourdine. |
Чуть ниже - и проткнуло бы лёгкое. | Plus bas, ça aurait perforé le poumon. |
Это ведь лёгкое вино. | C'est un vin léger. |
Разве что легкое оздоровление всего организма. | Peut-être une amélioration de l'état général. |
Что-нибудь легкое? | Je vais te faire un bon petit plat de raviolis. |
- У меня легкое... - Ты можешь идти сразу домой. | Allez-y. |
Медленно отходя ото сна, я слышал твое легкое дыхание. | "j'ai senti ton souffle, "et à travers tes cheveux qui te cachaient le visage, |
Это было легкое касание плеча. | C'était comme ça. Un léger coup sur l'épaule. |
Белое пожалуйста, самое легкое. | Je prendrai du blanc. Il est plus léger |