МАЛО ← |
→ МАЛО-ПОМАЛУ |
МАЛО-МАЛЬСКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МАЛО-МАЛЬСКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мало-мальски уважающий себя человек оперирует закусками горячими. | Un homme qui se respecte mange ses zakouskis chauds. |
Вся премудрость - ходить и вилять задом перед каждым мало-мальски симпатичным парнем? | Est-ce que c'est choquant d'onduler de Ia chatte devant chaque bel étalon qui se présente ? |
Игра "Новобрачные" была основана на идее, что любой американец готов продаться в семейное счастье за стиральную машинку, холодильник или за любой другой мало-мальски ценный приз. | Le "Newly WedGame" reposait sur ma théorie... selon laquelle tout américain serait prêt à échanger son épouse contre un lave-linge... ou contre une tondeuse à gazon. |
Маркусу явно было очень трудно а я, к несчастью, не мог ничего мало-мальски толкового придумать ему надо было говорить об этом с Сюзи, с психологом да хоть с кем-то, кто мог дать ему что-то большее, чем ругательство | Ça se voit que Marcus en est encore chamboulé... et malheureusement, je ne trouvais rien à lui dire qui puisse l'aider. La prochaine fois, qu'il s'adresse donc à Suzie, ou à un psychologue... n'importe qui capable de proférer autre chose que des obscénités. |
Мы все еще очень далеко от мало-мальски достойной мишени. | Il nous manque une cible de choix. |
Если ты хочешь, чтобы тебя считали мало-мальски нормальной, прими мой совет. Хорошо? | Si tu veux donner l'illusion que tu n'es pas complètement démente, tu suis mon conseil là-dessus. |
Да она же любое мало-мальски важное дело обязательно превратит в игру на интерес. | Elle est capable de faire n'importe quoi sans changer ça en jeu à somme nulle. |
Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка. | Tout chasseur digne de ce nom sait que Bigfoot n'existe pas. |
Заказы на моих людей текут из каждой мало-мальски приличной семьи, у которой есть хоть немного денег! | Les commandes pour mes hommes affluent de chaque famille avec la moitié d'un nom et une petite pièce! |
Джентльмены, раз лорд-председатель не удосужился мало-мальски подготовиться,... я закрываю заседание комитета. | Chers amis, notre Lord Président ayant choisi d'arriver ce matin sans être préparé du tout je vais devoir ajourner ce conseil de ministres. |
Я и так сбилась с ног, пытаясь состряпать мало-мальски приличный обед. | J'en ai déjà assez comme ça, à essayer de faire un repas qui ait l'air appétissant. |
Послушай, я тот, кто мало-мальски восстановил психику бедняги Пиндара Руками доктора Ли | Ecoute, c'est moi qui ai mis ce pauvre Pindar dans les mains du Dr Lee. |
По праву частной собственности - основе любой мало-мальски достойной цивилизации. | La propriété privée est la pierre angulaire de toute civilisation digne de ce nom. |
На твоей будке есть логотип, который любой мало-мальски разумный человек, способен связать с именем, которое я только что назвал. | Vous voyez la pancarte qui se situe en dessous de vous, et comment un homme à l'esprit un peu plus vif aurait extrapolé une connexion avec le nom que je viens de mentionner. |
Любой мало-мальски умный человек понимал, что совещание не закончится без эскалации. | N'importe qui même simplet, savait qu'on ne quitterait pas cette pièce sans une escalade. |