1) (чем-либо, из-за чего-либо) se tourmenter au sujet de qch; souffrir de qch (о болезнях и т.п.)
мучиться от боли — souffrir de douleur
мучиться сомнениями — être dévoré de doutes (или de soupçons)
мучиться зубами разг. — avoir des rages de dents
2) (над чем-либо) se donner beaucoup de peine (или de mal) à propos de qch, se donner beaucoup de mal pour (+ infin)
мучиться над разрешением вопроса — se donner beaucoup de mal pour résourdre une question
МУЧИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет мучиться | souffrira pas |
будешь мучиться | souffriras |
Вечно страдать и мучиться ты будешь | mienai |
и мучиться ты будешь | mienai |
и мучиться ты будешь. deguchi | Deguchi |
и мучиться ты будешь. deguchi | Deguchi mienai |
и мучиться ты будешь. deguchi mienai | Deguchi mienai |
мучиться | souffert |
мучиться | souffrir |
мучиться ты будешь | mienai |
мучиться ты будешь. deguchi | Deguchi |
мучиться ты будешь. deguchi | Deguchi mienai |
мучиться ты будешь. deguchi mienai | Deguchi mienai |
мучиться ты будешь. deguchi mienai kanjou | Deguchi mienai |
не будет мучиться | ne souffrira pas |
МУЧИТЬСЯ - больше примеров перевода
МУЧИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И всю свою жизнь я буду мучиться от осознания, что я разрушил жизни 500 человек. | Et toute ma vie, je devrai vivre en sachant que j'ai détruit la vie de 500 personnes. |
Если я останусь здесь, я буду мучиться всю жизнь. | Je suis malheureuse ici. |
Ты начнешь мучиться из-за этого. | Vous le regretteriez plus tard. |
А не мучиться угрызениями совести! | Tu parles de remords ! |
Чем так мучиться - ступай на Нараяму. | Plutôt que d'endurer tout ça, tu ferais mieux d'aller à Narayama ! |
Я не хочу мучиться! | Ne me mettez pas au supplice de nouveau! |
Так вы будете очень долго мучиться, прежде чем умрёте. У вас будет много времени вымолить прощение для своей души. | Comme ça vous allez crever... d'une mort lente... et vous aurez le temps de vous repentir ! |
Господа, давайте не мучиться вопросом следовало ли гнаться за существом. | Cessons de débattre le bien-fondé des choix qui ont été faits. |
Гарт, в самом деле необходимо заставлять его так мучиться? | - Garth, faut-il le faire souffrir? |
Долго мучиться не будешь! | Gare à votre pucelage ! |
Знаю, это звучит неприятно, просто знай, что ему не пришлось мучиться. | Je sais que c'est dur à entendre mais dis-toi bien qu'il n'a pas souffert. |
Смысл фразы такой: поменьше мучиться придется. | La logique étant qu'on souffre moins. |
Явно лучше спать, чем мучиться! - Ну же. - Доброй ночи, дамы и господа. | Mieux vaut dormir que souffrir nous vous attendons au bal masqué de ce soir pour un réveillon dansant avec Danny Garcy et ses rythmes |
Лучше бы я тебя не встретил. Мне бы не пришлось мучиться от сознания того, что в мире есть кто-то, подобный тебе. | Je souhaite souvent ne t'avoir jamais rencontré je pourrais dormir la nuit, |
Хватит мучиться. | Cesse de souffrir. |