1) см. надорваться
надрываться от смеха — se pâmer de rire
у меня сердце от этого надрывается — j'en ai le cœur navré
2) страд. être + part. pas. (ср. надорвать)
НАДРЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАДРЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Бедному старикану вроде тебя не стоит так надрываться. | Un pauvre vieux comme toi ne devrait pas avoir à se presser. |
Я взрослый мужчина. Не буду я надрываться за жалкие крохи. | Je devrais arrêter ce groupe merdique. |
Зачем тебе так надрываться? | Pourquoi t'embêter ? |
Думаю, не будем надрываться и делать прорубь, а воспользуемся этим. | Au lieu de se faire chier à creuser, on prend ça. |
Не нужно так надрываться на работе, сынок. | Faut pas travailler autant, mon fils. |
Всю жизнь надрываться за гроши? | Une vie de dur labeur et de misère ? |
Если ты пытаешься вернуть Дика, То, думаю, тебе не следует так надрываться. | Si tu essayes de récupérer Dick, tu n'as pas à te donner tant de mal. |
Это из-за него нашему Донуку приходится надрываться. | C'est lui, la cause de tout ce qui est arrivé à Dong Chul. |
вот все вы такие... продолжаете надрываться. | Il n'y en a pas un pour rattraper l'autre ! Tu veux tenter le diable alors que ta blessure n'est pas guérie ? |
Это всего лишь свадьба, не нужно так надрываться. | - Ce n'est qu'un mariage. Ça ne vaut pas le coup de se tuer. |
Интересно сколько надо надрываться, чтобы позволить себе такое место. | Combien de bedons faut-il retendre pour se payer une maison pareille ? |
Сколько нам еще надрываться? | Combien de coups on peut encore supporter ? |
Знаете, Кевин, можете следовать линии партии, но я точно знаю, каково это - надрываться ради компании и раз за разом не получать повышения. | Vous savez, vous pouvez garder la tête haute Kevin... mais je sais exactement ce que c'est que de se crever le cul chaque jour pour une entreprise et d'être oublié encore et encore pour une promotion. |
Зачем так надрываться и красть то, что тебе не нужно? | Pourquoi un tel travail pour voler ce vous ne voulez pas ? |
Но вместо этого мой старый отец вынужден был надрываться в шахте. | Mais au lieu de ça, mon pauvre vieux père a du trimer au fond de la mine. |