НАПЫЩЕННЫЙ ← |
→ НАПЯЛИТЬ |
НАПЯЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
напяливать эти | porter ces |
НАПЯЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- И тогда мне не придётся напяливать маску, плясать вокруг костра с бубном, отгоняя злых духов. | - Après tout, cela m'évitera de me maquiller, mettre un masque et danser autour d'un feu afin de te débarrasser des mauvais esprits ! |
Почему они не могут просто стареть естественно, вместо того чтобы напяливать всю эту дрянь? | Pourquoi ne pas vieillir naturellement au lieu de cette mascarade. |
Теперь всё это опять на себя напяливать! | Et dire qu'il faut que je remette cet attirail à la con. |
Не нужно было напяливать эти туфли. | Je n'aurais jamais du porter ces chaussures. |
- Ладно, придется напяливать колготки. | - Non. - Va pour les collants. |
Ни разу не приходилось сраный галстук напяливать. | C'est la première fois que je porte une cravate. |
Просто ненавижу любую хрень, из-за которой нужно напяливать всё это снаряжение. | C'est surtout toutes ces conneries d'équipement qui me gonflent. |
- Я не хочу напяливать шлем. | - Je ne veux pas en porter. |
Думаешь мне нравиться напяливать голову кабана каждое утро? | Que j'aime porter cette tête de sanglier ? |
Пора бы уже костюмы напяливать! | On devrait être en train d'essayer nos costumes ! |
И не придется всё время напяливать эти бейсболки, которыми никого не проведешь. | Comme ça, vous n'avez plus à porter ces casquettes qui ne dupent absolument personne. |
Ребята - это безумие, напяливать такое. | Ce gars est fou de porter ça. |
Это великолепно до момента, когда надо напяливать туфли. | Du moment que je n'ai pas à mettre de chaussures, ça me semble parfait. |
Если она их не заметит, то не заставит нас их напяливать. | Si elle ne les voit pas, on ne les portera pas. |
Ой, да ладно, ты так и бросился напяливать его джинсы. | Tu étais impatient d'enfiler ses jeans. |