de déjeuner, de repas
обеденный стол — table f (de la salle à manger)
обеденное время — l'heure du déjeuner
обеденный перерыв — pause f (du) déjeuner
ОБЕДАТЬ ← |
→ ОБЕДНЕВШИЙ |
ОБЕДЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в обеденный перерыв | la pause déjeuner |
в обеденный перерыв | le midi |
в обеденный перерыв | pendant le déjeuner |
меня обеденный перерыв | ma pause déjeuner |
обеденный | déjeuner |
Обеденный | du repas |
обеденный зал | dans la salle à manger |
обеденный зал | salle à manger |
обеденный клуб | un club |
обеденный перерыв | pause déjeuner |
обеденный стол | salle à manger |
Обеденный стол | Table de |
обеденный стол | table de salle à manger |
Обеденный час | A l'heure du repas |
Обеденный час | l'heure du repas |
ОБЕДЕННЫЙ - больше примеров перевода
ОБЕДЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты уверен, что это именно тот обеденный стол, который она хочет? | T'es sûr que c'est la table qu'elle veut ? |
Это ваш новый обеденный стол. | C'est ta nouvelle table de salle à manger. |
Миссис Томпсон просит, чтобы вы заказали ей обеденный столик... | - dans un petit coin tranquille. - Un coin tranquille ? |
Отлично, сокращаем их обеденный перерыв на полчаса. | Bien. Il n'y aura plus que 20 minutes de pause le midi. |
И почему эта штука вечно выходит из строя в обеденный час. | Ça foire toujours à l'heure de la bouffe ! |
Скоро обеденный перерыв, Мистер Майо, не хотите ли осмотреть коммутатор? Конечно. | Voulez-vous voir notre installation ? |
Всё в порядке, у меня обеденный перерыв. | Mais tout va bien. C'est ma pause déjeuné. |
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал? | Tu viens manger avec nous, Laura ? |
Я прямо из аудитории отправлюсь в обеденный зал, хорошо? | Je te retrouve au réfectoire, d'accord ? |
Сорок спален, обеденный зал. | 40 pièces, salle à manger. |
Не волнуйся, у меня обеденный перерыв. | T'inquiète, c'est la pause de midi. |
Наверное обеденный перерыв | Ça doit être la pause café |
-Я могу заработать 100 долларов за обеденный перерыв. | Je gagne ça pendant la pause casse-croûte. |
Прием oкoнчен. Обеденный перерыв. | Le Tsar souhaite manger! |
У меня обеденный перерыв. | Au lieu de déjeuner, je suis passé voir tes viandes froides. |