ОБЪЕСТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБЪЕСТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можете объесться мороженого и сходить с ума. | Vous vous goinfrerez et vous ferez les fous. |
Чтоб им объесться и обпиться! | La peste soit de ces Nains ! |
Но сегодня я собираюсь ими объесться! | Mais aujourd'hui je vais m'empiffrer! |
Тебе все равно главное объесться. | Tout ce qui vous importe est de vous bourrer la gueule. |
Ну, не люблю убегать после поцелуев понарошку, но в мыслях я уже в кафе "Пончики Yummy" и пытаюсь так объесться, чтобы вытеснить эту картину из памяти. | Je déteste rouler des pelles d'acteurs et me tirer, mais je suis déjà mentalement en train de me goinfrer pour oublier ça. |
Честно говоря, вся эта суета из-за этого ужасного праздника, на котором ты обязана объесться шоколадом и огромным обедом, а потом трахаться, когда ты уже напилась и живот раздулся. | Honnêtement, toutes ces histoires autour d'une fête affreuse où on est supposés se gaver de chocolats avec un énorme dîner, et s'envoyer en l'air une fois qu'on est bien gonflés ? |
Люди думают, что объесться можно только едой, но это не так. Ты можешь объедаться и другими людьми. | On pense qu'on ne peut s'enivrer que d'alcool, mais on peut aussi s'enivrer de certaines personnes. |