ОСЕНЬЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была осенью | étais à l'automne |
Дети, осенью | Les enfants, à l'automne |
Итак, осенью | À l'automne |
летом, осенью | été, automne |
Массачусетс осенью | du Massachusetts à l'automne |
Массачусетс осенью 1965 | du Massachusetts à l'automne 1965 |
менее, этой осенью | cet automne |
осенью | à l'automne |
осенью | automne |
осенью | cet automne |
осенью | en automne |
осенью | l'automne |
осенью 1965 | à l'automne 1965 |
осенью 2005 года | à l'automne 2005 |
осенью 2005 года | l'automne 2005 |
ОСЕНЬЮ - больше примеров перевода
ОСЕНЬЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этой осенью длина женской юбки будет 6 дюймов от земли. | la longueur des robes sera à 15 cm du sol à l'automne. Depuis les Bourbon, aucune femme à la mode n'a eu la cheville aussi dénudée. Les jupes seront plus courtes, vu l'influence parisienne, encore plus osée. |
В воздухе запахло осенью. Все, как полагается. | Ça sent l'automne, vous ne trouvez pas? |
Прошлой осенью молодая жена пошла в храм, а потом она и ее служанка были найдены в горах. | L'automne dernier, une jeune femme et sa suivante ont été retrouvées mortes derrière le temple de Toribe. |
Прошлой осенью мы уже забрали их рис. | On a raflé le riz l'automne dernier. |
Они как волки: протяни палец - отхватят всю руку, а ограбив один раз - вновь осенью вернутся за добычей. | Si on traite avec eux, cette fois-ci, ils reviendront à l'automne. |
Весной и осенью - каждый год. | Chaque printemps et chaque automne. |
Когда осенью ветер разносит листья и улетают скворцы, меня тянет вместе с ветром и листьями посмотреть на мир. | "En automne, quand les feuilles tombent et que les étourneaux volent, J'ai envie de voir le monde Comme les feuilles au vent. |
Да, они провели перевыборы прошлой осенью. | Il y a eu des élections l'automne dernier. |
Я в этом новичок. У меня никогда не было сада. До того, как я переехала сюда прошлой осенью. | On voit que je n'ai eu mon premier jardin qu'ici, à la rentrée. |
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем | vous verrez ce que l'amour est, vous verrez que c'est vraiment Le printemps est un bon moment pour l'amour, tu verras... en automne, ne crois pas trop en l'amour mon cœur |
тыувидишь,каковалюбовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем зимой лучше всего начинать | vous verrez ce que l'amour est, vous verrez que c'est vraiment Le printemps est un bon moment pour l'amour, tu verras... en automne, ne crois pas trop en l'amour mon cœur en hiver, le meilleur, je pense, est de renoncer |
Поздней осенью, когда вовсю уже падают листья, в дневное время бары выглядят словно девушки без макияжа. | Les après-midi d'automne, quand les feuilles tombent... les bars, durant la journée, ressemblent à des femmes sans maquillage. |
Осенью я представлю тебя мистеру Бэйнбриджу. | A l'automne, je te présenterai a M. Bainbridge, le directeur de notre école. |
Осенью там замечательно. | En automne, c'est du tonnerre. |
Да, мы бы завяли. Мы бы завяли, как осенью вянут цветы. | On serait comme des fleurs fanées en automne. |