1) см. отвернуться 2)
2) (отделаться, уклониться) разг. éviter vt
ему удалось отвертеться от поездки — il s'est bien tiré du voyage
ОТВЕРТЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в ход или отвертеться | allumer et échapper aux flics |
в ход или отвертеться | échapper aux flics |
в ход или отвертеться | et échapper aux flics |
в ход или отвертеться | t'allumer et échapper aux flics |
или отвертеться | échapper aux flics |
или отвертеться | et t'échapper |
подключиться, пустить в ход или отвертеться | brancher, t'allumer et t'échapper |
пустить в ход или отвертеться | allumer et échapper aux flics |
пустить в ход или отвертеться | t'allumer et échapper aux flics |
пустить в ход или отвертеться | t'allumer et t'échapper |
ход или отвертеться | échapper aux flics |
ход или отвертеться | et t'échapper |
ОТВЕРТЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Мне надо отвертеться. | Il faudra que j'y echappe! |
Вы могли бы отвертеться и исчезнуть с деньгами. Но убийство приставов карается по закону. | Vous auriez pu vous en tirer pour la banque, mais pas pour le meurtre. |
В суде от них будет не отвертеться. | Ça tiendra le coup au tribunal. |
Тебе не отвертеться. | Je t'ai dit que tu n'encaisserais pas. |
Боюсь, Вам уже не отвертеться. | J'ai bien peur que vous ne puissiez pas expliquer cela. |
- Да, сэр. Ему не отвертеться. | C'est la preuve. |
Нет. Тебе не удастся отвертеться. | Non, pas cette fois. |
Я-то, дура, всё толковала по-своему, всё ждала предложения, а ты только и думал, как от этого отвертеться. | Je l'ai mal interprétée. Je croyais que tu allais te déclarer alors que tu cherchais à me quitter. |
Тебе не отвертеться. | Tu n'échapperas pas à ça. |
-Теперь ему не отвертеться. | - Il ne peut plus se défiler! |
Вам не отвертеться, идём вместе. | Je ne prendrai pas tous les risques. Nous allons ensemble. |
Я не вполне уверен, что мне удастся отвертеться от смерти в ближайшее время. | Si je mourais, je ne m'en remettrais pas de sitôt. |
И есть такие люди, которые всегда пытаются отвертеться от платы. | On affronte tous notre lot de mauvais payeurs. |
Неважно, что я делаю, я не могу отвертеться от этого ребёнка. | Je n'ai trouvé aucune ruse pour me débarrasser de ce gosse. |
Я не дам тебе так просто отвертеться. | Je ne vais pas vous laisser y échapper. |