ОТКАТ ← |
→ ОТКАТИТЬСЯ |
ОТКАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТКАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы должны откатить ее в мою лабораторию. | On va la ramener en douce à mon laboratoire. |
Откатить орудия. | Faites taire les canons et arrimez-les. |
Это значит, я могу откатить 10%, но все еще буду за него. | Cela signifie que je pourrais me rétracter de 10% ,que je continuerais à le soutenir totalement. |
Не могу откатить. | Je peux pas revenir en arrière. |
И каждый раз, когда мне казалось, что я нащупал это препятствие, я старался расчленить его, откатить. Убрать. | Et quand je reconnais un obstacle, j'essaie de l'isoler, de le retourner, |
Помогите мне откатить. | Enlevons ça. |
Поздно, детка, откатить не получится. | Le mal est déjà fait. |
И даже откатить пару версий обратно. | Peut-être les inverser un peu. |
Мы можем их откатить, вычистить и отправить обратно на работу. | On peut les réinitialiser, les nettoyer, et les remettre en service. |
- Вы хотите откатить меня? | Vous voulez toujours me restaurer ? |
Он хочет откатить тебя. | Il veut te ramener en arrière. |
Вы должны откатить вашу историю. | J'ai besoin que vous reveniez sur votre histoire. |
- Если вынудить их платить, округу придётся резко сократить штат служащих, откатить договоры найма и разорить пенсионные фонды. | Si vous les forcez à vous payer, le comté devra réduire drastiquement ses employés municipaux, réduire les contrats de travail, et piller ses fonds de pension. |