ОТМЕЖЁВЫВАТЬСЯ ← |
→ ОТМЕНА |
ОТМЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТМЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Видишь, в сторону острова идёт отмель, а глубоководье - к материку... | Regardez les courants autour de cette île nous ramènent vers le continent |
Он находит, что мы похожи на людей, которые выброшены на отмель и ждут, что их унесёт в море первый прилив. | Que nous sommes des naufragés prêts à être balayés à la prochaine marée. |
На восходе свет падает на отмель. | À l'aube, le soleil se reflète sur le sable. |
Значит, если отмель не переместилась, то корабль должен находится примерно тут. | Maintenant, si le banc de sable n'a pas bougé, il pourrait être par là. |
Он пробрался на отмель и ждал там три дня и три ночи, пока к нему не привыкли морские животные. | Il a dérivé sur les hauts-fonds, trois jours et trois nuits, le temps que les créatures marines s'habituent à lui. |
Туда, где кончается отмель. | Juste au bout du plateau continental. |
- А если попадем на песчаную отмель? | Et s'il y a un rocher ? |
Ты иди на другую отмель. | OK. Tu prends l'autre rive. |
"Он перенёс её через каменную отмель, словно она всего лишь спала"... | "Il la porta à travers l'écume qui léchait les rochers. "Elle semblait endormie." |
Широкая отмель разделяет берег и соседний городок. Маленький, но оживленный. | Une plaine d'inondation sépare la plage de la ville, une communauté petite mais prospère. |
Через минуту, право на борт, и мы ударимся о внешнюю отмель. | Dans une minute, tribord toute, nous frappons les bas-fonds extérieurs. |
Кто-то похищает пятерых, заражает их чумой и помещает на судно, идущее на отмель. | Quelqu'un kidnappe 5 personnes, les infectent avec la peste, et les met sur un navire qui s'échoue. |
Внимание, вы заплыли за пределы фарватера и направляетесь на отмель. | Vous avez quitté le rail, vous vous dirigez vers des hauts-fonds. |
– Как называется отмель? | - Comment s'appelle le sable ? |
– Отмель? | - Le sable ? |