разг.
1)
ему три года отроду — il a trois ans révolus
2) (никогда, за всю жизнь) de ma vie, jamais
ОТРОДУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
миг отроду Сокровище | moment est un trésor Aimez-ça |
отроду Сокровище | est un trésor Aimez-ça |
отроду Сокровище | un trésor Aimez-ça |
ОТРОДУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ведь каждый миг отроду Сокровище! | Chaque moment est un trésor Aimez-ça ! |
Ведь каждый миг отроду Сокровище! | Oh, chaque moment est un trésor Aimez-ça ! |
Она была всего две минуты отроду, но, по ее мнению, я был ее мужем. | Elle venait de s'éveiller à la vie, mais pour elle, j'étais son mari. |
Меня нашли бродяжкой, восьми лет отроду. | On m'a trouvée... à huit ans. |
Всего 7 лет отроду и готова умереть. | 7 ans à peine et prete à mourir. |
Не волнуйся, тебе здесь всего 2 дня отроду. | Ne t'inquiète pas, mon chéri, tu n'avais que 2 jours. |
Она умерла в Безансоне 99-ти лет отроду. | Elle est morte en 1911, à 99 ans. |
Мне всего 6 недель отроду, я и мира не видел кроме желудка этого пса, но уверен, что "Клиент всегда мёртв" изобилует пафосом. | Je ne suis vivant que depuis 6 semaines. Je ne connais rien au monde en dehors de l'estomac de ce chien. Et pourtant je trouve que "Six Feet Under" est prétentieux. |
Эшли, им по 15 лет отроду. | Ashley, elle a 15 ans. |
Сына, которому было 6 дней отроду. | Un fils. Il avait six jours. |
День отроду, ну, или два? | Un jour? Deux? |
Мерлин принес тебя нам, когда тебе была всего неделя отроду. | Quand Merlin t'a porté à moi, tu n'avais pas une semaine. |
Он - ребёнок, всего 10 лет отроду. | C'est un enfant-- de 10 ans |
Все еще 12 годов отроду, и вся жизнь впереди. | J'ai 12 ans, toute la vie devant moi. |
Райан, мне только семь лет отроду. | Ryan, j'ai seulement sept ans. |