нареч. разг.
(никогда, за всю жизнь) nunca, nunca jamás, en la vida
отроду не видал ничего подобного — en mi vida he visto nada parecido
ОТРОДУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ведь каждый миг отроду Сокровище | Hay que gozar cada ocasión |
Ведь каждый миг отроду Сокровище | Hay que gozar cada ocasión Mejor |
Ведь каждый миг отроду Сокровище | Hay que gozar cada ocasión Mejor disfrutarla |
лет отроду | años de edad |
лет отроду | de edad |
ОТРОДУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ведь каждый миг отроду Сокровище! | Hay que gozar cada ocasión Mejor disfrutarla |
Ведь каждый миг отроду Сокровище! - Да-да! | Hay que gozar cada ocasión Mejor disfrutarla |
Винсенту Меллою отроду семь лет, послушней и вежливей мальчика нет. | Vincent Malloy tiene siete años, es cortés y siempre hace lo que le dicen, |
Она была всего две минуты отроду, но, по ее мнению, я был ее мужем. | Ante mí tenía un ser de casi dos minutos de vida yo era su marido. |
Меня нашли бродяжкой, восьми лет отроду. | Me encontraron sola y sin hogar cuando tenía 8 años. |
Похотливый старикан 80 лет отроду идёт на исповедь. | Un viejo verde de unos 80 años entra a un confesionario. |
Мне было 18 лет отроду. | Tenía 18 años. |
85 лет отроду. | Una joven de 86 años. |
Хоть я и отроду с политикой не знался,.. | Nunca me ocupé de la política. |
Всего 7 лет отроду и готова умереть. | Con 7 años, lista para morir. |
Не волнуйся, тебе здесь всего 2 дня отроду. | No te preocupes, cielo, sólo tenías dos días. |
Она умерла в Безансоне 99-ти лет отроду. | Murió en 1911, en Besançon, a los 99 años de edad. |
Мне всего 6 недель отроду, я и мира не видел кроме желудка этого пса, но уверен, что "Клиент всегда мёртв" изобилует пафосом. | Hace sólo seis semanas que tengo vida. Y no conozco nada del mundo, más allá del estómago de este perro. Y aún así "Six Feet Under" me parece pretencioso. |
Как и ты. Сына, которому было 6 дней отроду. А через месяц у тебя скончалась жена. | Perdiste un niño... un hijo, tenía seis días... y tu esposa un mes después. |
Этому полису меньше трех месяцев отроду. | Bueno, esta póliza tiene menos de tres meses. ¿La Sra. Wale la cobró? |