ОТСТЁГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТСТЁГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А что мне делать,отстегивать каждый раз когда у вас отвалится колесо или лопнет покрышка? | C'est ma faute si vous ne savez pas conduire ? |
Если ты и завтра намерен торговать в Хамстердаме... ты и все остальные придурки должны отстегивать по сотне в неделю каждый. | Si vous voulez continuer à dealer ici, toi et tes potes, vous devrez tous donner 100 $ par semaine. |
Тогда тебе лучше двигать, Энди, ибо даже под Его крышей игра тебе тут ни х*я не светит, если не будешь отстёгивать. | Alors tu ferais bien de dégager, parce que sans payer tes dûs, même en tant que Son employé... t'as pas le droit de fonctionner. |
-Штандартенфюрер, я человек от бизнеса, попроси СС пусть госзаказка делает, я тебе 10%,откатка отстегивать буду. | Standartenführer... Je suis un homme d'affaires. Parlez à vos chefs. |
Мне внеурочку и судебные уже пятую неделю не платят. А мне в кредитный союз отстёгивать, в епархию за обучение пацана и моей бывшей на её пиздюка-адвоката. | On n'a pas payé mes heures supplémentaires en cinq semaines, et je dois payer mes dettes, les frais de scolarité des enfants et mon ex-femme pour qu'elle paie sa sale avocate... |
Ну в президенты он не пробьётся, зато мне будет отстёгивать. | Ce n'est pas un grand émancipateur. Mais ce sera payant pour moi. |
А если мы с тобой договоримся по дорожному баблу, то он будет отстёгивать и тебе. | Et pour toi aussi, si on s'accorde sur les crédits routiers. |
Так что если ты тут работаешь, будешь мне отстёгивать. | Alors si tu veux bosser ici, j'ai besoin d'une compensation. |
Тебе ведь должны отстёгивать за каждый показ. | Tu palpes quand ça passe, non ? |
Если продаёшь спиртное, должен отстёгивать мне, шерифу. | Si tu vends de l'alcool, moi, le bureau du shérif, devons avoir notre part du gâteau. C'était pourtant clair. Ce ne sont que quelques litres d'un breuvage maison, Jerry. |
А я надеюсь, ты хорошо умеешь доставать свой кошелёк и отстёгивать нам сотню баксов. | J'espère que vous êtes bonne pour trouver votre sac à main et donner cent balles. |
Можете его отстёгивать. | Vous pouvez le détacher. |
О нет, на твоем месте, я бы не стал отстегивать их. | Je ne me décrocherais pas si j'étais vous. |