1) d'ici
уедем отсюда — partons d'ici
отсюда до города сто километров — il y a cent kilomètres d'ici jusqu'à la ville
далеко отсюда — loin d'ici
отсюда и досюда разг. — d'ici jusque-là
убирайтесь вон отсюда! груб. — décampez! (fam); foutez-moi le camp d'ici! (vulg)
2) перен. (из этого) de là; par là
отсюда вы можете судить — vous pouvez juger par là
отсюда следует — il suit de là que..., il s'ensuit que..., il en résulte que...
ОТСЮДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 минутах отсюда | 10 minutes d'ici |
100 милях отсюда | 160 km |
1000 световых лет отсюда | 1000 années-lumière |
150 километров отсюда | 160 Km d'ici |
20 км отсюда | 20 km d'ici |
20 минутах отсюда | 20 minutes d'ici |
3,000 миль отсюда | 5 000 km |
300 миль отсюда | 500 km d'ici |
300 миль отсюда | à plus de 500 km d'ici |
300 миль отсюда | de 500 km d'ici |
300 миль отсюда | plus de 500 km d'ici |
3000 миль отсюда | mille lieues d`ici |
40 милях отсюда | 40 miles |
4000 миль отсюда | 4000 kilomètres |
50 милях отсюда | 75 km |
ОТСЮДА - больше примеров перевода
ОТСЮДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кто хочет чтобы мы ребята ушли отсюда? | Qui veux vous voir partir les gars ? |
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда. | Heureusement, il nous a tous fait une faveur et est parti. Et a appuyé sur le bouton pour partir. |
Нужно выбираться отсюда | Bouge. - |
"Проваливай отсюда! | "Disparaissez! |
Нам надо уходить отсюда, Перо. | On ferait mieux de partir, Pero. |
Скоро ты будешь править отсюда всем миром. | Bientôt, tu dirigeras le monde entier de cet endroit. |
Патрулировать отсюда и до Мервиля - и опасайтесь капитана Келлермана и его "Летающего цирка"." | "Patrouille entre ici et Mervale." "Et attention au capitaine Kellermann et à son Cirque volant." |
Я знаю только одно место. Пустой пень от дерева в миле отсюда. | Une souche creuse à 2 km. |
Прямо отсюда, на этом участке, мы построим лечебницу для глаз и ушей. | Sur ce site, on va construire un centre O.R.L. |
А все, что отсюда - побережье. | Là, ce sont les berges de la rivière. |
Держи Винни-Пуха подальше отсюда. | Il va tout gâcher. - Qui dit 500 ? |
Выведи его отсюда и отпусти. | Fais-le vite dégager d'ici et abandonne-le. |
Давайте, соберите вещи и уберёмся отсюда. | Ramassez vos affaires et partons. |
Забирайте его отсюда. | Emmenez-le. |
Эй, вали отсюда! | Va-t'en. |