from here; (перен.: из этого) hence
далеко отсюда — far (away) from here, a long way off / away
уехать прочь отсюда — go* away from here
отсюда и досюда — from here (up) to here
отсюда явствует, следует — hence it appears, it follows
ОТСЮДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1000 миль отсюда | thousand miles away from here |
1000 миль отсюда | thousand miles away from here? |
1000 милях отсюда | 1,000 miles |
1200 милях отсюда | 1,200 miles away |
200 милях отсюда | 200 miles away |
200 ярдах отсюда | 200 yards from here |
3,000 миль отсюда | 3,000 miles that way |
3-х кварталах отсюда | three blocks down |
300 миль отсюда | 300 miles away |
300 милях отсюда | 300 miles away |
4-х кварталах отсюда | four blocks away |
5000 километров отсюда | 3,000 miles away |
60 милях отсюда | 60 miles from here |
80 километрах отсюда | miles away |
90 милях отсюда | 90 miles away |
ОТСЮДА - больше примеров перевода
ОТСЮДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
будучи глубоко обеспокоена большой численностью и высокой долей детей, страдающих аутизмом, во всех регионах мира и вытекающими отсюда проблемами в области развития, с которыми сопряжено осуществление долгосрочных программ медицинской помощи, обучения, профессиональной подготовки и терапии правительствами, неправительственными организациями и частным сектором, а также его громадными последствиями для детей, их семей, общин и обществ, | Deeply concerned by the prevalence and high rate of autism in children in all regions of the world and the consequent development challenges to long-term health care, education, training and intervention programmes undertaken by Governments, non-governmental organizations and the private sector, as well as its tremendous impact on children, their families, communities and societies, |
А теперь нафиг иди отсюда, нарик. | Here you go. Now get the f*k out of here, you junkie. |
Двигаем отсюда. | I thought about it, I realized that wouldn't really change things. Let's hook back outside. |
Пошёл отсюда. Как только я узнал, что Джонни врал мне, я стал разрабатывать план. | Get out of here. |
Далеко, далеко отсюда. | Far, far away. |
Кто хочет чтобы мы ребята ушли отсюда? | Who wants you guys to get out? |
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда. | Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here. |
Убирайся отсюда! | Get out from there, now! |
И когда мы достанем друг друга, а здесь мы больше нафиг никому не нужны, то я захочу улететь отсюда первым же рейсом, что является для меня огромной проблемой, потому что я, вроде как, не могу бежать туда, откуда сбежала. | WHAT'S GOING ON? MM. MMM. LET'S EAT. |
далеко отсюда. | Sensei is one who should be at a far more different place than here. |
- Отсюда я отправлюсь в поместье Будзэн. - Вот как... | I'll be going to Buzen from here. |
Ого, Паула отсюда просто в бешенстве вышла. | Wow. So Paula was pretty pissed when she walked out of here. |
Вы не сможете уйти отсюда с этим. | You guys will not be getting away with this! |
Выяснив, что Кэм еще жив, я хотел, чтобы он выматывался отсюда вместе со своим барахлом. | COOPER: After finding out that Cam was still alive, I wanted him and his stuff out of our apartment. |
Циркуляция крови усилилась, и десны стали чувствительнее, отсюда кровь. | - You have extra blood flow, so your gums are super sensitive and bleed a lot. |