ОЧЕВИДНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Капитан Очевидность | Capitaine Évidence |
Капитан Очевидность | capitaine Rétrospection |
Очевидность | Evidence |
Очевидность | Rétrospection |
ОЧЕВИДНОСТЬ - больше примеров перевода
ОЧЕВИДНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно, очевидность относительна. | Il n'y avait que des preuves indirectes. Que voulez-vous dire ? |
Вот она, очевидность и необходимость. | Brusquement, l'evidence. La necessite. |
Мы получили все фотографическое свидетельство(очевидность), в котором мы нуждаемся. | On a toutes les preuves photographiques nécessaires. |
Да, спасибо за новости, капитан Очевидность. | Oui, merci pour le flash info, Capitaine Evidence. |
- Очевидность в моей голове говорит другое. | - Ma tête prouve le contraire. |
Да, она сказала, что это не он несмотря на очевидность обратного | Elle a nié que c'était lui, malgré toutes les preuves du contraire. |
Капитан Очевидность. | Bien vu, monsieur le perspicace. |
Спасибо, Квин, наш капитан очевидность. | merci de me dire ce qui est évident, Quinn. |
Спасибо за помощь, капитан Очевидность. | Merci, inspecteur Évidence. |
Спасибо, Капитан очевидность. | Je vous remercie, Capitaine Evidence. |
Оу, чувак! Это Капитан Очевидность! | Le capitaine Rétrospection ! |
Но сейчас его Очевидность, спасшая многих, угрожает поглотить душу Джека. | Mais désormais, la rétrospection qui a tant sauvé, menace l'âme de Jack. |
это Капитан Очевидность! | C'est le capitaine Rétrospection ! |
Ты представляешь, какое это проклятье - иметь абсолютную круглосуточную очевидность? | As-tu idée du fardeau d'avoir une faculté parfaite de rétrospection ? |
Ты нужен людям, Очевидность. Без тебя они чувствуют себя беспомощными и тупыми. | Sans vous, ils se sentent impuissants. |