ОЧЕВИДНОСТЬ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОЧЕВИДНОСТЬПеревод и примеры использования - фразы
Капитан ОчевидностьCapitaine Évidence
Капитан Очевидностьcapitaine Rétrospection
ОчевидностьEvidence
ОчевидностьRétrospection

ОЧЕВИДНОМ

ОЧЕВИДНОСТЬЮ



ОЧЕВИДНОСТЬПеревод и примеры использования - предложения
Конечно, очевидность относительна.Il n'y avait que des preuves indirectes. Que voulez-vous dire ?
Вот она, очевидность и необходимость.Brusquement, l'evidence. La necessite.
Мы получили все фотографическое свидетельство(очевидность), в котором мы нуждаемся.On a toutes les preuves photographiques nécessaires.
Да, спасибо за новости, капитан Очевидность.Oui, merci pour le flash info, Capitaine Evidence.
- Очевидность в моей голове говорит другое.- Ma tête prouve le contraire.
Да, она сказала, что это не он несмотря на очевидность обратногоElle a nié que c'était lui, malgré toutes les preuves du contraire.
Капитан Очевидность.Bien vu, monsieur le perspicace.
Спасибо, Квин, наш капитан очевидность.merci de me dire ce qui est évident, Quinn.
Спасибо за помощь, капитан Очевидность.Merci, inspecteur Évidence.
Спасибо, Капитан очевидность.Je vous remercie, Capitaine Evidence.
Оу, чувак! Это Капитан Очевидность!Le capitaine Rétrospection !
Но сейчас его Очевидность, спасшая многих, угрожает поглотить душу Джека.Mais désormais, la rétrospection qui a tant sauvé, menace l'âme de Jack.
это Капитан Очевидность!C'est le capitaine Rétrospection !
Ты представляешь, какое это проклятье - иметь абсолютную круглосуточную очевидность?As-tu idée du fardeau d'avoir une faculté parfaite de rétrospection ?
Ты нужен людям, Очевидность. Без тебя они чувствуют себя беспомощными и тупыми.Sans vous, ils se sentent impuissants.
И до сих пор нет никаких известий от Капитана Очевидность.Et le capitaine Rétrospection demeure introuvable.
Спасибо, Мистер Очевидность.Merci du renseignement.
О, спасибо, Капитан Очевидность!Merci, Capitaine Évidence Même.
О,Леонард, тебе необходимо быть Капитаном Очевидность?Oh, Leonard, est-ce que c'est vraiment necessaire d'affirmer une évidence?
Может очевидность не так и плоха.Peut-être que ça soit évident n'est pas si mal que ça.
Опять очевидность.Retour à l'évidence.
Если вы не захотите верить своим глазам, отрицайте очевидность.S'il y a quelque empêchement, dites-le-nous, je vous prie.
Очевидность. Вот оно!C'est un signe.
Откуда. говоришь, был этот Капитан Очевидность?Et il venait d'où ce briseur de rêves d'outre-manche ?
Несмотря на очевидность обратного, она думала что ты тот самый.Malgré toutes les preuves du contraire, elle pensait que tu étais son âme soeur.
- Мы можем хотя бы указать на очевидность...- On doit montrer que..
Спасибо, капитан очевидность.Évidemment.
Спасибо, Капитан Очевидность.Merci de relever l'évidence.
Что я и делаю, Капитан Очевидность.C'est ce que je suis en train de faire, Capitaine Évident.
Вы отказываетесь признать преступление, поэтому мы нашли достаточно доказательств, чтобы осуществлять наказание на основании Библии... поэтому ваши уши и нос должны быть отрезаны... чтобы показать действительность и очевидность вашего преступления против закона и природы.Vous refusez d'admettre l'offense, mais nous avonsassez de preuves pour établir la sentence d'après les Saintes Écritures... que vos oreilles et votre nez soient coupés... pour rendre visible votre crime envers la loi et la nature.

2020 Classes.Wiki