ПЛАШМЯ ← |
→ ПЛАЩ-ПАЛАТКА |
ПЛАЩ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет проезжать его необъятный плащ | sa chevauchée, son grand manteau |
бы плащ | une cape |
в плащ | un imperméable |
ваш плащ | votre cape |
Ваш плащ | Votre manteau |
Возьмите шляпу и плащ джентльмена | Prenez son chapeau et son manteau |
волшебный плащ | une cape magique |
его плащ | sa cape |
его плащ | son imperméable |
Её плащ | Son manteau |
есть плащ | une cape |
золотой плащ | un manteau d'or |
и его удивительный разноцветный плащ | avec la troupe de |
И на него плащ | Encore un mec en cape |
И на него плащ | Encore un mec en cape, j |
ПЛАЩ - больше примеров перевода
ПЛАЩ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая. | Tu seras bien content qu'on couvre... ta carcasse d'un grand drap à l'épreuve de l'eau ! |
Могу я взять ваш плащ, сэр? | Je peux prendre votre pèlerine? |
- Не за что, сэр. - не забудте ваш плащ, сэр? - О, Да. | - Vous voulez bien prendre ça? |
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног. | Messire Walter Raleigh, qui étend son manteau dans la boue afin que la reine Elisabeth puisse marcher au sec. |
Снимай шляпу и плащ, и присоединяйся к веселью. | Enlevez manteau et chapeau et joignez-vous à la fête. |
Возьмите шляпу и плащ джентльмена. | Prenez son chapeau et son manteau. |
- 3а фуражку и плащ. | Je voudrais votre casquette et votre manteau. |
Простите вы не могли бы на минутку скинуть плащ? | Vous m'obligeriez en me laissant vous ôter ce manteau. |
Вот его плащ и шпага. | Voilà sa cape et son épée. |
Прекрасный плащ. | Une belle pèlerine, hein ? |
- Мне жарко. Это потому что вы не здоровы. Возьмите мой плащ. | C'est parce que vous n'êtes pas bien. |
- На ней плащ. Тот, что я подарил. | Oui, elle a son capuchon, celui que je lui ai donné. |
Шляпу мне и плащ! | Je vous emmène. |
О нет, это просто мои студенческие берет и плащ. | Juste mon vieux chapeau et ma robe. |
... Я дам тебе плащ. Там в углу. | Ton parapluie est dans ce coin. |