пришлось немало с ним повозиться — il m'a donné bien des soucis
два часа я повозился с этой задачей — j'ai peiné deux heures sur ce problème
ПОВОЗИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Пришлось повозиться | Ça m'a pris du temps |
Пришлось повозиться | m'a pris du temps |
ПОВОЗИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Между прочим, я находился "на сохранении" со мной пришлось повозиться. | En fait, j'étais en incubateur, et on payait pour me voir. |
Теперь они вряд ли найдут наркотики, хотя и нужно повозиться с их упаковкой. | L'héroïne devrait ressembler à autre chose. A des bonbons, par exemple. |
Похоже, пришлось сильно повозиться. | Du travail de titan ! |
Думаешь, с Кондором придется повозиться? | Vous l'aurez bientôt ? |
Повозиться кое с чем и все закончить. | Afin de le bricoler et de l'achever. |
остаётся лишь повозиться с бумажками. | En tout cas, c'est classé. Sauf la paperasse. |
Когда что-то ломалось, он мог просто... открыть это, повозиться внутри немного... и потом вещь начинала работать. | Dès qu'un truc était cassé, il le démontait... il le bricolait un peu et il le réparait. |
- А с брюнеткой придётся повозиться. | Rejoins vite ta brune. Elle a bien le genre. |
Ты должен извинить меня, что я не с тобой все это время, но я так воодушевлен этой возможностью повозиться в отделении скорой помощи. | Je suis désolé d'être sur ton dos comme ça, mais je suis si revitalisé à l'idée d'aller traîner aux urgences ce soir. |
Три свидания и она всё ещё не разрешает мне повозиться с её игрушками. | Après 3 rencards, je peux toujours pas jouer. |
Пришлось повозиться. | Gros travail. Ame. |
Нет, ты хочешь заглянуть под капот, повозиться с деталями, проверить плавно ли переключаются передачи. | Non, tu regardes d'abord sous le capot, tu joues avec la direction, tu vérifies si elle passe facilement la marche arrière. |
Отдел собрался, чтобы повозиться в самом конце дня, однако именно я возглавлял возможное спасение президента Соединенных Штатов с Луны. | Je n'était pas le seul à plonger dans cette affaire, tout le service était impliqué. Moi je voulais décrocher la lune pour sauver le Président des Etats Unis. |
Повреждений нет, но придётся повозиться. | Difficile à nettoyer mais pas de dégâts importants |
Понятно. Мне придется с вами повозиться. | Il faudra donc employer les grands moyens. |