ПОТОРОПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и поторопить их | de se dépêcher |
поторопить | dépêcher |
поторопить их | se dépêcher |
ПОТОРОПИТЬ - больше примеров перевода
ПОТОРОПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"ы думаешь, если € спущусь вниз, € могу немного его поторопить? | Si je montais les bousculer un peu ? |
Надо бы его поторопить. | Il va falloir que je file. |
Почему ты хочешь поторопить его? | Il est tombé amoureux. Pourquoi précipiter les choses ? |
Мне даже пришлось его поторопить. | Un vrai champion. |
- Может вы хотели бы их поторопить. | - Dites-leur de se dépêcher. - Qu'avez-vous trouvé? |
Попробую поторопить их, но... | Je vais les relancer mais... |
Я не могу поторопить корабль, но устрою заплыв нам. | Encore quelques heures à attendre. |
- Ангел? Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать... | Il est tout angoissé à cause de la réunion alors il t'envoie me bousculer un peu, mais il veut faire comme si c'était pas le cas, alors il t'a dit de te comporter... |
Придется мне поторопить вас с ответом, Шейла. | Il est temps de me répondre. |
Надо его немного поторопить, но не перестарайся, ясно? | Suffit juste de le pousser un peu. Mais pas trop, tu comprends ? |
Я вовсе не пытаюсь тебя поторопить. | Je n'essaye pas de te pousser dans quoi que ce soit. |
Мы уже не смогли бы поторопить тебя, | On peut pas te presser maintenant |
Лучшее поторопить большого мальчика... у неё не так уж много времени. | T'as intérêt à te bouger, mec... Elle n'a plus beaucoup de temps. |
Тогда их надо поторопить. | - Ça ne peut pas attendre. |
- Мне придется поторопить тебя. | - Faut se grouiller. |