foudroyant (об известии и т.п.); déchirant (раздирающий); renversant (fam) (ошеломляющий)
потрясающее впечатление — impression saisissante
ПОТРЯСАТЬ ← |
→ ПОТРЯСЕНИЕ |
ПОТРЯСАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был потрясающий опыт | une expérience fantastique |
И он потрясающий | Il est génial |
он потрясающий | il est génial |
Он потрясающий | Il est incroyable |
потрясающий | génial |
потрясающий | incroyable |
Потрясающий | l'étonnant, l |
потрясающий вкус | goût incroyable |
потрясающий вкус | un goût incroyable |
потрясающий голос | belle voix |
потрясающий голос | superbe voix |
потрясающий голос | une superbe voix |
потрясающий день | journée incroyable |
потрясающий дом | magnifique maison |
потрясающий друг | amie incroyable |
ПОТРЯСАЮЩИЙ - больше примеров перевода
ПОТРЯСАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потрясающий хирург. | Chirurgien incroyable. |
Это должен быть самый потрясающий ужин. | Il faut que ce dîner soit exquis. |
У меня есть потрясающий план. | J'ai un plan superbe. |
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг: | Nous venons d'arriver à l'aérodrome du Bourget où nous essayons de nous frayer un passage dans la foule venue pour accueillir le grand aviateur André Jurieux, qui vient de réaliser une performance étonnante. |
У нас такой национальный долг, просто потрясающий. | La dette nationale est scandaleuse! |
Он потрясающий, фантастический человек. | Moi si... et c´est un sale type. |
Какой потрясающий дом, какие удивительные часы. | ma personne, je jetai un œil. |
Какой это будет потрясающий фарс! | "La bonne blague ! |
- Прыг, ты потрясающий парень! | - Quex, tu es génial! |
Мы думали, что ты самый потрясающий человек на свете. | On te prenait pour l'homme le plus formidable au monde. |
- Самый потрясающий и лучший. | - Et le meilleur. |
Какой потрясающий костюм. | Quel magnifique costume ! |
Приходят люди, рассказывают о своих проблемах, получают потрясающий отклик у публики. | On vient exposer ses soucis Les retours sont surprenants. |
Потрясающий успех! | - Don, tu étais superbe. |
А этот потрясающий взгляд! | Quand il vous regarde... |