sentir vt profondément
прочувствовать свою роль — sentir profondément son rôle
ПРОЧУВСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
это прочувствовать | ressentir ça |
ПРОЧУВСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но она не должна быть без сознания. Она должна тщательно прочувствовать каждый этап. | Comment pouvait-elle être inconsciente, alors qu'elle devait assister à toutes les phases du plan ? |
Постарайся прочувствовать это | Continue comme ça |
Даешь себе прочувствовать момент, и, в завершение, с последней ложкой закрываешь глаза. | Et enfin, avant de le porter à ta bouche, tu fermes les yeux. |
Этот опыт... Он заставил меня очень тонко прочувствовать чудо жизни. | Cette expérience m'a fait tant ressentir le miracle de la vie. |
Я заставлю людей прочувствовать мою гонорею и ощутить гонорею в себе. | Les gens vont sentir ma blennorragie et ils la sentiront en eux. |
"прочувствовать каждое чувство, осуществить каждую мечту." | Donner forme à l'émotion, réalité au rêve. |
Но это не главное. Эдди не встретил следующего дня. Только пройдя через это, можно это прочувствовать. | Mais ce qu'il y avait... de plus dur à avaler ce jour-là, c'est lorsque... vous tombez sur un bout reconnaissable. |
Почему ты не можешь прочувствовать всю картину целиком, мистер Магу? | Tu peux pas réussir à voir les choses importantes, Mr Magoo ? |
Я никогда не смогу прочувствовать это так, словно... я не смогу позволить | Je ne l'ai jamais sentie d'une façon qui... n'aurait pas terni... |
Ты должен все это прочувствовать. | Vous devez l'éprouver. |
Но сейчас я думаю, может, стоит прочувствовать момент? | Mais maintenant, j'ai envie de sentir ce que ça fait. |
Вот он сообщником был, и мы всё это разыграли, чтобы настроение поднять. Ну и чтобы новенького в курс дел ввести, дать ему офис прочувствовать. Вот... | C'était mon complice et on discutait, je montrais au nouveau l'endroit, pour le familiariser |
Знаю, знаю, но тем не менее я могу прочувствовать это. | Je sais, je sais, mais cependant, je peux le sentir. |
Чтобы прочувствовать ужас всем своим существом. | Je voudrais ressentir cette terreur monter du plus profond de mon coeur. |
Я хочу прочувствовать нас как пару. | Je veux qu'on soit un couple. |