РАЗВОД ← |
→ РАЗВОДИТЬСЯ |
РАЗВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Разводить | Arnaquer |
разводить | comment arnaquer |
Разводить | Élever |
Разводить людей | Arnaquer |
разводить огонь | ce feu |
РАЗВОДИТЬ - больше примеров перевода
РАЗВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы можете начать разводить пчел в любое время. | Si vous en avez trop, vous en avez beaucoup. |
Разводить павлинов? | Élever des paons? |
- Купил. - Ты же не собираешься разводить кошек, а? | Vous aimez les chats? |
Да, следующий раз буду разводить свиней. | Je vais elever des porcs. |
С меня хватит. Хочешь с ним сопли разводить, пожалуйста. | Si vous voulez en faire de la chair à paté, allez-y. |
Мы будем разводить Далматинцев. | On aura un élevage de dalmatiens. |
Далматинцев разводить, можете поверить. | Un élevage de dalmatiens. |
#Как мы будем Далматинцев разводить# | Sur un terrain vaste et tranquille |
Разводить костёр, готовить, стирать. | Le feu, la cuisine, la lessive. |
Можно разводить и резать животных. | On pourrait élever des animaux et les abattre. |
Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе. | Les Talosiens, en vue de créer une société d'esclaves humains, firent tout pour que Pike tombe sous le charme de leur prisonnière. |
Он будет рубить лес, строить дома, разводить скот. | Il COUPERA les arbres,pour CONSTRUIRE sa maison, et élèvera du bétail ! |
Хорошо, и перестаньте нюни разводить. | Mais cesse de pleurnicher. |
Они делают еду из людей. Вскоре они будут разводить нас как скот на убой. | Ils nous nourrissent avec des gens... ils nous élèveront comme des bêtes de boucherie ! |
Хорош брехню разводить. | On peut arrêter les conneries ? |