РАЗЛУЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗЛУЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И я должна быть рядом. Чтобы не случилось. нам нельзя разлучаться ни на минуту. | Je veux rester avec vous pour qu'on ne soit pas séparés un seul instant. |
Давайте никогда не разлучаться. | J'espère que nous le resterons. |
Мы не должны разлучаться. | Ça nous fait du mal. |
Я знаю как больно разлучаться с дочерью... но я обещаю, что Вы не будете одиноки. | C'est triste de se séparer de sa fille, mais vous ne resterez pas seule. Nous nous verrons souvent. |
Болезненно разлучаться с единственной дочерью. | Se séparer de sa fille unique... |
Они не хотели разлучаться. | Ils ne voulaient pas qu'on les sépare. |
Я не смог разлучаться с ней. | Je ne pouvais me passer d'elle |
Мы не должны разлучаться. | On ne peut pas se séparer. |
У меня женщина, с которой я не могу разлучаться надолго. | Je supporte pas qu'on m'arrache à ma copine. |
Свет наших сердец поможет нам не разлучаться | La lumière de nos cœurs toujours nous réunit D'un bout à l'autre de ce monde |
Надолго разлучаться с женой. | D'être mariés et de passer autant de temps l'un sans l'autre ? |
Мне никогда особо не нравилась моя голова, но я пока не хочу с ней разлучаться. | Je n'ai jamais vraiment aimé ma tête, mais je n'ai pas encore envie de me la voir otée. |
Ненавижу с ней разлучаться. | - Je déteste être séparé d'elle. |
Я могу понять, что вам невыносимо будет разлучаться с ней.. | Je comprendrais que vous ne puissiez vous résoudre à vous en séparer... |
Разлучаться? | M'en séparer ? |