РАСКРУЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСКРУЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если они не захотят группу раскручивать... Слушай, мы могли собрать нашу банду! | On pourrait y aller avec notre groupe. |
Хочешь раскручивать Тензи? | -Pas question. |
Вот допустим, я прихожу с этой концепцией к тебе в офис – как ты будешь её раскручивать? | Ainsi, si j'avais apporté ce concept à ton bureau. Qu'est-ce que tu ferais? |
- Наше дело раскручивать кроссовки и пиво, драгоценности не наш профиль. | Oui, nous sommes plutôt département courses et bières. Les pierres précieuses, c'est pas trop notre rayon. |
Поэтому мы не будем раскручивать непосредственно его. | C'est pourquoi on ne va pas s'en prendre à lui directement. |
Когда дело начинают раскручивать, всем, кто молчал, врал и думал, что пронесёт, выписывают обвинение. | Quand un dossier se règle... Tous ceux qui n'ont rien dit, qui ont menti, qui croyaient que c'était du passé, ils se font accuser. Et ils vont en prison. |
- Я не могу больше раскручивать эту херню. | - Je peux pas aller plus loin. |
- Точно. Извини. Я не знала, что не должна была раскручивать твою карьеру. | J'ignorais que je devais m'occuper de ta carrière. |
Они напишут об этом, и будут это раскручивать, потому что он герой, и в свои 43 года он не окажется в кресле-каталке. | C'est un héros. Il ne sera pas dans un fauteuil à 43 ans. |
Хватит ходить вокруг да около и ошиваться в тени мы должны начать распутывать эту цепочку, пока мы не стали считать трупы и раскручивать новое дело, которое залажала разведка. | Suffit d'être sur la touche. Suffit de rester dans l'ombre. Il faut prévenir la hiérarchie avant de compter les corps... et de devoir couvrir un autre gâchis monumental des renseignements. |
Там мы начнем раскручивать сольный тур. | Le press tour de Stacee commence. |
Будем раскручивать вместе, контролировать репортеров, вкусно есть во время гонки. | Et on ferait quelques bons repas. Vous aimez les barbecues ? |
Нам нужно раскручивать бизнес. | - On doit bosser. |
4,500 биллбордов по всей стране, и они будут параллельно раскручивать новый альбом | 4500 panneaux d'affichages nationaux. Et ils vont faire une promotion croisée du nouvel album. |
Намного легче раскручивать нашу марку с поля, чем из безвестности. | Ce sera bien plus facile de promouvoir notre lingerie depuis le terrain que depuis l'ombre. |