ж.
1) brusquerie f (движений); dureté f, âpreté f (слов и т.п.); перев. прил.
резкость красок — couleurs f pl criardes
резкость звука — son m perçant
резкость очертаний — netteté f du contour
2) (резкие выражения, слова) mots m pl vifs, paroles f pl dures
наговорить друг другу резкостей — échanger quelques paroles vives, avoir une vive altercation
РЕЗКОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РЕЗКОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"звините мою резкость, но € думаю вы выбрали неправильный путь. | Vous faites fausse route. |
Полагаю, полковник прав. Несмотря на резкость. | Je pense que le colonel a raison, malgré son franc-parler. |
Тише, я должен навести на резкость. Я пытался сфокусировать. Все двигается. | Je vais cadrer le coffre. |
- Я...навожу резкость. | J'assure la mise au point. |
Чего хотите от меня? Извините за резкость. | Excusez-moi, Mademoiselle, je vais m'exprimer très brutalement. |
Резкость. | Agrandissement. |
6 недель назад, беседуя с пациенткой, я проявил резкость... и она покончила с собой. | Il y a six semaines, j'ai parlé durement à une patiente. Elle s'est suicidée. |
Ёто свидетельство убеждает мен€ в том, что вина за рост цен во врем€ и после ѕервой ћировой лежит на управлющих 'еда... " резкость каждого сокращени€ денег (в 20-21, 29-33, 37-38 годах) была из-за указаний и ошибок 'еда... | Cette preuve me convainc que au moins un tiers de la hausse des prix pendant et juste après la Première Guerre mondiale est l'attribuables à une mise en place du Système fédéral de réserve... et que la gravité de chacune des grandes contractions - 1920-21, 1929-33, et 1937-38 - est directement attribuable |
Наведи резкость? | Tu peux le nettoyer ? |
Прошу прощения за резкость. | Si je suis brusque, il faut m'en excuser. |
измени резкость. | Faites le point. |
Резкость восприятия этого мужчины, его способность принимать решения жизненно важны для его работы. | La santé mentale de cet homme... sa capacité de décision... est cruciale dans son métier. |
Но самое удивительное - это наводка на резкость | Mais le plus incroyable c'est le capteur de distance |
Прошу простить мою резкость. Но ты должен меня понять. Мне до сих пор кажется, что Лиззи все еще 12-летняя девочка. | Pardon d'avoir été aussi dur, mais comprenez que... je vois toujours Lizzie comme une fillette de 12 ans. |
Резкость твоих заключительных замечаний резко притупилась, когда ты попросила кекс. | La plus pointue des remarques peut être émoussée par une demande de muffin. |