САТИРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сатира | satire |
сатира | satirique |
сатира | satyre |
сатира на | une satire des |
это сатира на | c'est une satire des |
САТИРА - больше примеров перевода
САТИРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Это острая политическая сатира. | - Bien plus que ça. |
Но ведь кусачая сатира всегда лучше физической силы. | Une satire mordante vaut mieux que la méthode forte. |
Мардж: сатира - это американская традиция. | Il faut avoir le sens de l'humour en toute circonstance. |
Тонкая политическая сатира | SATIRE POLITIQUE ASTUCIEUSE |
С одной стороны, это сатира на 1950-е... здоровая внешняя сторона американской семьи.. | D'un côté, c'est une satire des années 50 : |
Когда вы читаете что-либо подобное... и я думаю, здесь пролегает черта... одно дело сатира над 1950-ми... чистенькая семья ушедшая в отказ... другое - когда Крамб рисует просто порнографию. | Vous comprenez, en lisant ça, je me dis que Crumb a dépassé les bornes de la simple satire. Sa critique de la famille saine des années 50 tourne à la pornographie. |
В то же время, что более важно, это была сатира на Джерри Фолвелла, - идеального кандидата, так как он немыслим в рекламе спиртного. | Et c'était surtout une satire de Jerry Falwell, la cible parfaite, que l'on voit mal faire ce genre de publicité. |
Перепутье Сатира... | La voie du satyre. |
- Это смешно? - Это - сатира. | C'est satirique. |
- В чем тут сатира? | - En quoi? |
Мне кажется, что комедия вообще и ваша как бы остроумная сатира в частности... | - Merci à toi. - Merci. - Merci à toi. |
"Ваша как бы остроумная сатира". | "Vos satires spirituelles." |
Сатира на Драйдена? | Maudit soit-il. |
- Это сатира! | C'est une parodie ! |
Вы сатирик, Ван Рейн? Это сатира? | Est-ce là une satire ? |